John 5:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ እዚ፡ ዓራትካ ኣልዒልካ ኺድ ዝበለካ እንታይ እዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አይሁድም፥ “አልጋህን ተሸክመህ ሂድ ያለህ ሰውዬው ማነው?” ብለው ጠየቁት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም። አልጋህን ተሸክመህ ሂድ ያለህ ሰው ማን ነው? ብለው ጠየቁት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም “‘አልጋህን ተሸክመህ ሂድ፤’ ያለህ ሰው ማን ነው?” ብለው ጠየቁት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ኣ፥ «ኔና፥ ‹ኔ ጊሱዋ ቶካዴ ባ› ጌዳዌ ኢ ኦኔ?» ጊዴ ኦቼዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ አ፥ “ኔና፥ ‘ነ ግሱዋ ቶካደ ባ’ ጌዳዌ እ ኦኔ?” ጊደ ኦቼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu Aa, «Neena, ‹Ne gisuwaa tookkaade ba› geeddawe I oonee?» giide oochcheeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu A, "Neena, 'Ne gisuwaa tookkaade ba' geeddawe I oonee?" giide oochcheeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu A, “Neena, ‘Ne gisuwaa tookkaade ba’ geeddawe I oonee?” giide oochcheeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika, «Nena algaa tookkada ba giday oonee?» gi oychchida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ፥ «ኔና ኣልጋ ቶካዳ ባ ጊዳይ ኦኔ?» ጊ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ “ኔና ኣልጋ ቶካዳ ባ ጊዳይ ኦኔ?” ጊ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isttikka “nena algga tookkada ba giday oonne?” gi oychchida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti iyaakko, “Nena, ne alggaa tookkada ba giday I oonee?” yaagidi oychchidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ኢያኮ፥ «ኔና፥ ኔ ኣልጋ ቶካዳ ባ ጊዳይ ኢ ኦኔ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ እያኮ፥ “ነና፥ ነ አልጋ ቶካዳ ባ ግዳይ እ ኦኔ?” ያግድ ኦይችዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti iyako, “Nena, ne algaa tookada ba giday I oonee?” yaagidi oychidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti iyaakko, “Nena, ne alggaa tookkada ba giday I oonee?” yaagidi oychchidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም፣ “ ‘መተኛህን ተሸክመህ ሂድ’ ያለህ እርሱ ማነው?” ብለው ጠየቁት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም “አልጋህን ተሸክመህ ሂድ ያለህ ማን ነው?” ሲሉ ጠየቁት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ከዓ “እቲ ‘ዓራትካ ተሸኪምካ ኺድ’ ዝበለካ ሰብ መን እዩ?” ኢሎም ጠየቕዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም፡ እቲ ዓራትካ ኣልዕል እሞ ኪድ ዝበለካ ሰብኣይከ እንታዋይ እዩ፧ ኢሎም ሐተትዎ። |