John 5:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣይሁድ ድማ ነቲ ዝሓወየ ሰብኣይ፡ መዓልቲ ሰንበት እያ። ዓራትካ ክትስከም ፍቑድ ኣይኮነን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አይ​ሁ​ድም የዳ​ነ​ውን ሰው፥ “ዛሬ ሰን​በት ነው፤ አል​ጋ​ህን ልት​ሸ​ከም አይ​ገ​ባ​ህም” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ያም ቀን ሰንበት ነበረ። ስለዚህ አይሁድ የተፈወሰውን ሰው። ሰንበት ነው አልጋህንም ልትሸከም አልተፈቀደልህም አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ አይሁድ የተፈወሰውን ሰው “ሰንበት ነው፥ አልጋህንም ልትሸከም አልተፈቀደልህም፤” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋ ዲራው፥ ኣዪሁዳቱ ፓፄዳ ቢታኒያ፥ «ሃቼ ሳዓይ ሳምባታ፤ ኔኒ ኔ ጊሱዋ ቶካ ቢያዌ ዎጋ ጊዴና» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ አይሁዳቱ ፓጼዳ ብታንያ፥ “ሀቼ ሳአይ ሳምባታ፤ ኔን ነ ግሱዋ ቶካ ብያዌ ዎጋ ግደና” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, Ayihudatuu pas'eedda bitaniyaa, «Hachche sa'ay Sambbataa; neeni ne gisuwaa tookka biyaawe woga gidenna» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaa diraw, Ayihudatuu paxeedda bitaniyaa, "Hachche sa7ay Sambbataa; neeni ne gisuwaa tookka biyaawe woga gidenna" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaa diraw, Ayihudatuu paxeedda bitaniyaa, “Hachche sa7ay Sambbataa; neeni ne gisuwaa tookka biyaawe woga gidenna” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas Ayhudata halaqati paxida addeza, «Hach Sambatara ne algaa tookkana mala Muse wogay azazenna» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ኣይሁዳታ ሃላቃቲ ፓጺዳ ኣዴዛ፥ «ሃች ሳምባታራ ኔ ኣልጋ ቶካና ማላ ሙሴ ዎጋይ ኣዛዜና» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ጊሽ ኣይሁዳታ ሃላቃቲ ፓፂዳ ኣዴዛ “ሃች ሳምባታራ ኔ ኣልጋ ቶካና ማላ ሙሴ ዎጋይ ኣዛዜና” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hesa gish Ayhudista hallaqat paxxida Adezza “hach Sambbattara ne algga tokkana mala Musse wogay azazena” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessa gisho, Ayhudeti paxida addiyako, “Hachchi sa7ay Sambbaata; neeni ne alggaa tookkeyssi woga gidenna” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሳ ጊሾ፥ ኣይሁዴቲ ፓፂዳ ኣዲያኮ፥ «ሃቺ ሳዓይ ሳምባታ፤ ኔኒ ኔ ኣልጋ ቶኬይሲ ዎጋ ጊዴና» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳ ግሾ፥ አይሁደት ፓፅዳ አድያኮ፥ “ሀች ሳእ ሳምባታ፤ ኔኒ ነ አልጋ ቶከይስ ዎጋ ግደና” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessa gisho, Ayhudeti paxida addiyako, “Hachi sa7i Sambaata; neeni ne algaa tookeysi woga gidenna” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessa gisho, Ayhudeti paxida addiyako, “Hachchi sa7ay Sambbaata; neeni ne alggaa tookkeyssi woga gidenna” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አይሁድም የተፈወሰውን ሰው፣ “ሰንበት ስለሆነ መተኛህን እንድትሸከም ሕጉ አይፈቅድልህም” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ የአይሁድ ባለሥልጣኖች ያንን የዳነውን ሰው “ዛሬ ሰንበት ስለ ሆነ አልጋህን እንድትሸከም ሕግ አይፈቅድልህም” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስለዙይውን ኣይሁድ ነቲ ዝሓወየ ሰብኣይ “ሎሚ ሰንበት ስለ ዝኾነ ዓራትካ ኽትሽከም ኣይፍቀደልካን እዩ” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ስለዚ ኣይሁድ ነቲ ዝሐወየ ሰብኣይ፡ ሎሚ ሰንበት እያ እሞ፡ ዓራትካ ኽትጸውር ኣይተፈቕደልካን፡ በልዎ።