John 4:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) በዚ ድማ ደቀ መዛሙርቱ መጺኦም ነታ ሰበይቲ ብምዝራቡ ተገረሙ። ሓደ እኳ፡ እንታይ ትደሊ ኣሎኻ፧ ወይ፥ ስለምንታይ ኢኻ ትዛረባ ዘለኻ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በዚ​ያም ጊዜ ደቀ መዛ​ሙ​ርቱ መጡ፤ ከሴት ጋርም ይነ​ጋ​ገር ነበ​ርና ተደ​ነቁ፤ ነገር ግን፥ “ምን ትሻ​ለህ? ወይስ ከእ​ር​ስዋ ጋር ለምን ትነ​ጋ​ገ​ራ​ለህ?” ያለው የለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በዚያም ጊዜ ደቀ መዛሙርቱ መጡና ከሴት ጋር በመነጋገሩ ተደነቁ፤ ነገር ግን። ምን ትፈልጊያለሽ? ወይም። ስለ ምን ትናገራታለህ? ያለ ማንም አልነበረም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በዚያም ጊዜ ደቀመዛሙርቱ መጡና ከሴት ጋር በመነጋገሩ ተደነቁ፤ ነገር ግን “ምን ፈለግህ?” ወይም “ስለምን ትናገራታለህ?” ያለ ማንም አልነበረም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃዋ ኡንቱንቱ ሃሳዪሺን፥ ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ቤዳሳፔ ሲሜዲኖ። ዬሱሲ ሚሺራቲና ሃሳዪሺን ኡንቱንቱ ቤዒዴ ዳሪሲ ማላሌቴዲኖ፤ ሺን ሚሺራቶ፥ «ኣያ ኮያይ?» ዎይ ዬሱሳ፥ «ኢናና ኣዪሲ ሃሳያይ?» ጊዴ ኦቾዌ ኦኒኔ ባዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀዋ ኡንቱንቱ ሃሳይሽን፥ የሱሳ ካልያዋንቱ ቤዳሳፐ ስሜድኖ። የሱስ ምሽራትና ሃሳይሽን ኡንቱንቱ በኢደ ዳርስ ማላለቴድኖ፤ ሽን ምሽራቶ፥ “አያ ኮያይ?” ዎይ የሱሳ፥ “ኢናና አያዉ ሃሳያይ?” ጊደ ኦቾዌ ኦንነ ባዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hawaa unttunttu haasayishshin, Yesuusa kaalliyaawanttu beeddasaappe simmeeddino. Yesuusi mishirattinna haasayishshin unttunttu be'iide darssi maalaletteeddino; shin mishiratto, «Ayaa koyyay?» woy Yesuusa, «Iinanna ayaw haasayay?» giide oochchowe ooninne baawa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hawaa unttunttu haasayishshin, Yesuusa kaalliyaawanttu beeddasaappe simmeeddino. Yesuusi mishirattinna haasayishshin unttunttu be7iide darissi maalaletteeddino; shin mishiratto, "Ayaa koyyay?" woy Yesuusa, "Iinanna ayissi haasayay?" giide oochchowe ooninne baawa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hawaa unttunttu haasayishshin, Yesuusa kaalliyaawanttu beeddasaappe simmeeddino. Yesuusi mishirattinna haasayishshin unttunttu be7iide darissi maalaletteeddino; shin mishiratto, “Ayaa koyyay?” woy Yesuusa, “Iinanna ayissi haasayay?” giide oochchowe ooninne baawa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessi hanishin iza kaallizayti ba bidasoppe simmida. Yesusi Maccassara haasayzayssa malalettida; gido attiin, «Hanne ay koyay? Woykko hannira aazas haasayay?» giidi oonikka oychchibeenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሲ ሃኒሺን ኢዛ ካሊዛይቲ ባ ቢዳሶፔ ሲሚዳ። ዬሱሲ ማጫሳራ ሃሳይዛይሳ ማላሌቲዳ፤ ጊዶ ኣቲን፥ «ሃኔ ኣይ ኮያይ? ዎይኮ ሃኒራ ኣዛስ ሃሳያይ?» ጊዲ ኦኒካ ኦይቺቤና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሲ ሃኒሺን ኢዛ ካሊዛይቲ ባ ቢዳሶፔ ሲሚዳ። ዬሱሲ ማጫሳራ ሃሳዪዛይሳ ማላሌቲዳ። ጊዶ ኣቲን “ሃኔ ኣይ ኮያይ? ዎይኮ ሃኒራ ኣዛስ ሃሳያይ?” ጊዲ ኦኒካ ኦይቺቤና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessi haniishshin izza kallizzayta ba biddassoppe simmida. Yesussay Maaccashshara hassa7izaysa maallalletida. Giddo atiin “hane a77y kooyazi? wykko haniira a7zzas hassazz?” giiddi o77nikka oychchana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti odettishin, Yesuusa tamaareti bida bessaafe simmidosona. Yesuusi maccasara odettishin entti be7idi daro malaalettidosona. Shin maccaseekko, “Ay koyay?” giday woykko Yesuusakko, “Iira ays odettay?” giday oonikka baawa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ኦዴቲሺን፥ ዬሱሳ ታማሬቲ ቢዳ ቤሳፌ ሲሚዶሶና። ዬሱሲ ማጫሳራ ኦዴቲሺን ኤንቲ ቤዒዲ ዳሮ ማላሌቲዶሶና። ሺን ማጫሴኮ፥ «ኣይ ኮያይ?» ዎይኮ ዬሱሳኮ፥ «ኢራ ኣይስ ኦዴታይ?» ጊዳይ ኦኒካ ባዋ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ኦደትሽን፥ የሱሳ ታማረት ብዳ በሳፈ ስምዶሶና። የሱሲ ማጫሳራ ኦደትሽን ኤንቲ በእድ ዳሮ ማላለትዶሶና። ሽን ማጫሴኮ፥ “አይ ኮያይ?” ዎይኮ የሱሳኮ፥ “ኢራ አይስ ኦደታይ?” ግዳይ ኦንካ ባዋ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti odetishin, Yesuusa tamaareti bida bessaafe simmidosona. Yesuusi maccasara odetishin enti be7idi daro malaaletidosona. Shin maccaseeko, “Ay koyay?” Woyko Yesuusako, “Iira ayis odetay?” giday oonika baawa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti odettishin, Yesuusa tamaareti bida bessaafe simmidosona. Yesuusi maccasara odettishin entti be7idi daro malaalettidosona. Shin maccaseekko, “Ay koyay?” Woykko Yesuusakko, “Iira ays odettay?” giday oonikka baawa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚህ ጊዜ ደቀ መዛሙርቱ ተመልሰው መጡ፤ ከሴት ጋር ሲነጋገር በማግኘታቸው ተደነቁ፤ ሆኖም ግን፤ “ምን ፈለግህ?” ወይም፣ “ከእርሷ ጋር የምትነጋገረው ለምንድን ነው?” ብሎ የጠየቀው ማንም አልነበረም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚህ ጊዜ ደቀ መዛሙርቱ ከሄዱበት ተመልሰው መጡ፤ ኢየሱስ ከሴት ጋር በመነጋገሩ ተገረሙ፤ ይሁን እንጂ “ምን ትፈልጋለህ? ወይም ከእርስዋ ጋር ለምን ትነጋገራለህ?” ብሎ የጠየቀው ማንም አልነበረም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ እቶም ደቀ መዛሙርቱ መፁሞ፥ ምስ ሰበይቲ ብምዝርራቡ ተገረሙ፤ ግና “እንታይ ትደሊ?” ወይ “ስለ ምንታይከ ምስኣ ትዛረብ ኣለኻ?” ዝበሎ ሓደኳ ኣይነበረን።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ እቶም ደቀ መዛሙርቱ መጹ፡ ምስ ሰበይቲ ብምዝርራቡውን ተገረሙ። ግናኸ ሓደ እኳ፡ እንታይ ትደሊ፧ ወይሲ፡ ንምንታይ ምስኣ ትዛረብ ኣሎኻ፧ ዝበሎ የልቦን።