John 4:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ፡ ሰበይቲ፡ እመነኒ፡ ኣብዚ ከረን ኰነ ኣብ የሩሳሌም ንኣቦ ዘይትሰግደላ ሰዓት ትመጽእ ኣላ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም እን​ዲህ አላት፥ “አንቺ ሴት በዚህ ተራራ ወይም በኢ​የ​ሩ​ሳ​ሌም ብቻ ለአብ የማ​ይ​ሰ​ግ​ዱ​በት ሰዓት እን​ደ​ም​ት​መጣ እመ​ኝኝ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም እንዲህ አላት። አንቺ ሴት፥ እመኚኝ፥ በዚህ ተራራ ወይም በኢየሩሳሌም ለአብ የማትሰግዱበት ጊዜ ይመጣል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም እንዲህ አላት “አንቺ ሴት፥ እመኚኝ፤ በዚህ ተራራ ወይም በኢየሩሳሌም ለአብ የማትሰግዱበት ጊዜ ይመጣል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ፥ «ሃ ሚሺራቴ፥ ታና ኣማና፤ ሃ ዴሪያን ዎይ ዬሩሳላሜን ኣዉዋ ፆሳው ሂንቴንቱ ጎዪኔና ዎዲ ያናዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ፥ “ሀ ምሽራቴ፥ ታና አማና፤ ሀ ደርያን ዎይ የሩሳላመን አዉዋ ጾሳዉ ህንተንቱ ጎይነና ዎዲ ያናዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi, «Ha mishirattee, taana ammana; ha deriyaan woy Yerusaalamen Aawuwaa S'oossaw hinttenttu goyinnenna wodii yaanawaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi, "Ha mishirattee, taana ammana; ha deriyaan woy Yeerusalaamen Aawuwaa Xoossaw hinttenttu goyinnenna wodii yaanawaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi, “Ha mishirattee, taana ammana; ha deriyaan woy Yeerusalaamen Aawuwaa Xoossaw hinttenttu goyinnenna wodii yaanawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka izis, «Hanne maccassayee, Xoossaa aawaas hayssa zumaa bolla woykko Yerusalaamen intte goynnontta wodey yaanayssa ammana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ ኢዚስ፥ «ሃኔ ማጫሳዬ፥ ጾሳ ኣዋስ ሃይሳ ዙማ ቦላ ዎይኮ ዬሩሳላሜን ኢንቴ ጎይኖንታ ዎዴይ ያናይሳ ኣማና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ ኢዚስ “ሃኔ ማጫሳዬ፥ ፆሳ ኣዋስ ሃይሳ ዙማ ቦላ ዎይኮ ዬሩሳላሜን ኢንቴ ጎይኖንታ ዎዴይ ያናይሳ ኣማና፤
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussaykka izzis hizgides “hanne maaccashshaye Xoossa aawas haayysa zuma boolla woykko Yerrussallamen inte gooynnota wodey yanaysa amaana”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi, “Ha maccasete tana ammana; ha deriya bolla woykko Yerusalaamen Aawas hintte goynnona wodey yaana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ፥ «ሃ ማጫሴቴ ታና ኣማና፤ ሃ ዴሪያ ቦላ ዎይኮ ዬሩሳላሜን ኣዋ ሂንቴ ጎይኖና ዎዴይ ያና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ፥ “ሀ ማጫሰተ ታና አማና፤ ሀ ዙማ ቦላ ዎይኮ የሩሳላመን አዋስ ህንተ ጎይኖና ዎደይ ያና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi, “Ha maccasete tana ammana; ha zumaa bolla woyko Yerusalaamen Aawas hinte goyinnona wodey yaana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi, “Ha maccasete tana ammana; ha deriya bolla woykko Yerusalaamen Aawa hintte goynnona wodey yaana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም እንዲህ አላት፤ “አንቺ ሴት፤ በዚህ ተራራም ሆነ በኢየሩሳሌም ለአብ የማትሰግዱበት ጊዜ እንደሚመጣ እመኚኝ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም እንዲህ አላት፦ “አንቺ ሴት፥ በዚህ ተራራ ላይ ወይም በኢየሩሳሌም ለአብ የማትሰግዱበት ጊዜ እንደሚመጣ እመኚኝ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ “ኣቲ ሰበይቲ፥ ኣብዝ እምባ እዙይ ወይ ኣብ ኢየሩሳሌም፥ ንኣብ ዘይሰግዱሉ ጊዜ ኸም ዝመፅእ እመንኒ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ በላ፡ ኣቲ ሰበይቲ፡ ኣብዚ ኸረን እዚ ወይ ኣብ የሩሳሌም ነቦ ዘይትሰግዱላ ጊዜ ኸም እትመጽእ፡ እመንኒ።