John 4:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እታ ሰበይቲ ድማ፡ ሰብኣይ የብለይን ኢላ መለሰትሉ። ኢየሱስ ድማ ከምዚ በላ፥ ጽቡቕ ኢልካ ኢኻ፥ ኣነ ሰብኣይ የብለይን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሴቲ​ቱም፥ “ባል የለ​ኝም” ብላ መለ​ሰ​ች​ለት፤ ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም እን​ዲህ አላት፥ “ባል የለ​ኝም በማ​ለ​ትሽ መል​ካም ተና​ገ​ርሽ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሴቲቱ መልሳ። ባል የለኝም አለችው። ኢየሱስ። ባል የለኝም በማለትሽ መልካም ተናገርሽ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሴቲቱ መልሳ “ባል የለኝም፤” አለችው። ኢየሱስም “‘ባል የለኝም፤’ በማለትሽ መልካም ተናገርሽ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሚሺራታ ዛራዴ፥ «ታው ኣሲናይ ባዋ» ያጋዱ። ዬሱሲ፥ «ታው ኣሲናይ ባዋ ጊያዋን ቱሙዋ ጋዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ምሽራታ ዛራደ፥ “ታዉ አስናይ ባዋ” ያጋዱ። የሱስ፥ “ታዉ አስናይ ባዋ ግያዋን ቱሙዋ ጋዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Mishiratta zaaraade, «Taw asinay baawa» yaagaaddu. Yesuusi, «Taw asinay baawa giyaawaan tumuwaa gaadda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Mishiratta zaaraade, "Taw asinay baawa" yaagaaddu. Yesuusi, "Taw asinay baawa giyaawaan tumuwaa gaadda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Mishiratta zaaraade, “Taw asinay baawa” yaagaaddu. Yesuusi, “Taw asinay baawa giyaawaan tumuwaa gaadda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Maccassayakka zaarada, «Taas azinay deenna» gadus; iza hizgiin Yesusi, « ‹Ne taas azinay deenna› guussay tumukko.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ማጫሳያካ ዛራዳ፥ «ታስ ኣዚናይ ዴና» ጋዱስ፤ ኢዛ ሂዝጊን ዬሱሲ፥ « ‹ኔ ታስ ኣዚናይ ዴና› ጉሳይ ቱሙኮ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ማጫሳያካ ዛራዳ “ታስ ኣዚናይ ዴና” ጋዱስ። ኢዚ ሂዝጊን ዬሱሲ “ ‘ኔ ታስ ኣዚናይ ዴና’ ጉሳይ ቱሙኮ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Maaccashayakka zaradaa “tas azinnay deena” hizgiin Yesussay hizgidees “ <ne tas azzinay deena> guussay tumukko.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Maccasiya zaarada, “Taw azini baawa” yaagasu. Yesuusi iikko, “Taw azini baawa guussan balabaakka.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ማጫሲያ ዛራዳ፥ «ታው ኣዚኒ ባዋ» ያጋሱ። ዬሱሲ ኢኮ፥ «ታው ኣዚኒ ባዋ ጉሳን ባላባካ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማጫስያ ዛራዳ፥ “ታዉ አዝን ባዋ” ያጋሱ። የሱሲ ኢኮ፥ “ታዉ አዝን ባዋ ጋሸ ባላባካ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Maccasiya zaarada, “Taw azini baawa” yaagasu. Yesuusi iiko, “Taw azini baawa gashe balabaka.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Maccasiya zaarada, “Taw azini baawa” yaagasu. Yesuusi iikko, “Taw azini baawa guussan balabaakka.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሴትዮዋም፣ “ባል የለኝም” ብላ መለሰች። ኢየሱስም፣ እንዲህ አላት፤ “ባል የለኝም ማለትሽ ትክክል ነው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሴትዮዋም “ባል የለኝም” ስትል መለሰች፤ በዚህ ጊዜ ኢየሱስ እንዲህ አላት፦ “ባል የለኝም ማለትሽ ልክ ነው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እታ ሰበይቲ መሊሳ “ሰብኣይ የብለይን” በለቶ። ኢየሱስ ከዓ “ሰብኣይ የብለይን ምባልክስ ሓቂ ተዛሪብኪ፤
Amharic Tigrinya 2011 እታ ሰበይቲ መሊሳ፡ ሰብኣይ የብለይን፡ በለቶ። የሱስ ከኣ፡ ሰብኣይ የብለይን ብምባልኪ ቅኑዕ ተዛረብኪ።