John 21:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ካልኦት ደቀ መዛሙርቲ ድማ ብንእሽቶ ጃልባ መጹ። (ከም ክልተ ሚእቲ እመት እምበር፡ ካብታ ምድሪ ርሒቖም ኣይነበሩን—) ነቲ መርበብ ድማ ብዓሳ ጐተቶ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሌሎች ደቀ መዛ​ሙ​ርት ግን በታ​ንኳ መጡ፤ ከሁ​ለት መቶ ክንድ ያህል በቀር ከም​ድር አል​ራ​ቁም ነበ​ርና፤ ዓሣ የመ​ላ​ባ​ቸ​ውን መረ​ቦ​ቻ​ቸ​ው​ንም እየ​ሳቡ ሄዱ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሌሎቹ ደቀ መዛሙርት ግን ከምድር ሁለት መቶ ክንድ ያህል እንጂ እጅግ አልራቁም ነበርና ዓሣ የሞላውን መረብ እየሳቡ በጀልባ መጡ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሌሎቹ ደቀ መዛሙርት ግን ከምድር የራቁት ሁለት መቶ ክንድ ያህል ብቻ ስለ ነበር ዓሣ የሞላውን መረብ እየሳቡ በጀልባ መጡ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ዮኮ ካሊያዋንቱ ሞሊ ኩሚ ኡቴዳ ዳባ ጎቺዴ፥ ዎንጊሪያን ኣባፔ ጋፃ ኬሴዲኖ፤ ኡንቱንቱ ኣባፔ ላዑ ፄቱ ዋꬋ ኬና ሃኪዴ ዴዒኖፔ ኣቲን፥ ሎይꬂ ሃኪዴ ዴዒኪኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን የኮ ካልያዋንቱ ሞሊ ኩም ኡቴዳ ዳባ ጎቺደ፥ ዎንግርያን አባፐ ጋጻ ከሴድኖ፤ ኡንቱንቱ አባፐ ላኡ ጼቱ ዋ ኬና ሃኪደ ደኢኖፐ አትን፥ ሎይ ሃኪደ ደእክኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin yekko kaalliyaawanttu molii kumi utteedda dabbaa goochchiide, wonggiriyaan abbaappe gas'aa kesseeddino; unttunttu abbaappe laa"u s'eetu wad'aa keenaa haakkiide de'iinoppe attin, loytsi haakkiide de'ikkino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin yokko kaalliyaawanttu molii kumi utteedda dabbaa goochchiidde, wonggiriyan abbaappe gaxaa kesseeddino; unttunttu abbaappe laa77u xeetu wadhaa keenaa haakkiide de7iinoppe attin, loythi haakkiide de7ikkino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin yokko kaalliyaawanttu molii kumi utteedda dabbaa goochchiidde, wonggiriyan abbaappe gaxaa kesseeddino; unttunttu abbaappe laa77u xeetu wadhaa keenaa haakkiide de7iinoppe attin, loythi haakkiide de7ikkino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusa kaalliza hankkoyti qasse biittafe xeetu metire mala haakki diza gishshas moley kumi diza giteza goochchi ekkidi wogolora gakkida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሳ ካሊዛ ሃንኮይቲ ቃሴ ቢታፌ ጼቱ ሜቲሬ ማላ ሃኪ ዲዛ ጊሻስ ሞሌይ ኩሚ ዲዛ ጊቴዛ ጎቺ ኤኪዲ ዎጎሎራ ጋኪዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሳ ካሊዛ ሃንኮይቲ ቃስ ቢታፌ ፄቱ ሜትሬ ማላ ሃኪ ዲዛ ጊሽ ሞሌይ ኩሚ ዲዛ ጊቴዛ ጎቺ ኤኪዲ ዎጎሎራ ጋኪዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussa kaalliza hankkoyti qass biitafe xeetu mitire mala hakii diza gish mooley kumi dizza giiteza gochchi ekkidi wogoolora gakkida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin wogoluwan attida hankko tamaareti moloy kumida gitiya goochchidi, abbaafe gaxa keyidosona. Entti abbaafe nam77u xeetu wadha mela haakkoosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ዎጎሉዋን ኣቲዳ ሃንኮ ታማሬቲ ሞሎይ ኩሚዳ ጊቲያ ጎቺዲ፥ ኣባፌ ጋፃ ኬዪዶሶና። ኤንቲ ኣባፌ ናምዑ ፄቱ ዋꬋ ሜላ ሃኮሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ዎጎሉዋን አትዳ ሀንኮ ታማረት ሞሎይ ኩምዳ ግትያ ጎችድ፥ አባፈ ጋፃ ከይዶሶና። ኤንቲ አባፈ ናምኡ ፄቱ ዋ መላ ሃኮሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin wogoluwan attida hanko tamaareti moloy kumida gitiya goochidi, abbaafe gaxa keyidosona. Enti abbaafe nam7u xeetu wadha mela haakoosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin wogoluwan attida hankko tamaareti moloy kumida gitiya goochchidi, abbaafe gaxa keyidosona. Entti abbaafe nam77u xeetu wadha mela haakkoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሌሎች ደቀ መዛሙርት ግን ከባሕሩ ዳርቻ የራቁት ሁለት መቶ ክንድ ያህል ብቻ ስለ ነበር፣ ዓሣ የሞላበትን መረብ እየሳቡ በጀልባዋ መጡ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሌሎች ደቀ መዛሙርት ግን ከምድር የራቁት መቶ ሜትር ያኽል ብቻ ስለ ነበረ ዓሣ የሞላበትን መረብ እየሳቡ በጀልባ መጡ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ካልኦት ደቀ መዛሙርት ግና፥ ካብ ወሰን ባሕሪ ኣስታት ሓደ ሚእቲ ሜትር ዝኣክል ጥራሕ ርሒቖም ስለ ዝነበሩ፥ ነቲ ዓሳ ዝመልአ መርበብ እናሰሓብዎ ብጃልባ መፁ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ካልኦት ደቀ መዛሙርቲ ድማ ካብ ምድሪ ኣስታት ክልተ ሚእቲ እመት ጥራይ ርሒቖም ነበሩ እሞ፡ ነቲ ዓሳ ዝመልኤ መርበብ እናሰሐቡዎ፡ ብጃልባ መጹ።