John 21:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሲሞን ጴጥሮስ ድማ፡ ዓሳ ክገፍፍ እኸይድ ኣለኹ፡ በሎም። ንሳቶም ድማ፡ ንሕና እውን ምሳኻ ክንከይድ ኢና። ወጺኦም ብኡ ንብኡ ኣብ መርከብ ኣተዉ፤ በታ ለይቲ እቲኣ ድማ ዋላ ሓንቲ ኣይሓዙን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ስም​ዖን ጴጥ​ሮስ፥ “እኔ ዓሣ ላጠ​ምድ እሄ​ዳ​ለሁ” አላ​ቸው፤ እነ​ር​ሱም፥ “እኛም አብ​ረ​ንህ እን​መ​ጣ​ለን” አሉት፤ ሄደ​ውም ወደ ታንኳ ገቡ፤ ግን በዚ​ያች ሌሊት የያ​ዙት ምንም የለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስምዖን ጴጥሮስ። ዓሣ ላጠምድ እሄዳለሁ አላቸው። እነርሱም። እኛም ከአንተ ጋር እንመጣለን አሉት። ወጥተውም ወደ ታንኳይቱ ገቡ በዚያችም ሌሊት ምንም እላጠመዱም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስምዖን ጴጥሮስ “ዓሣ ላጠምድ እሄዳለሁ” አላቸው። እነርሱም “እኛም ከአንተ ጋር እንመጣለን” አሉት። ወጥተውም ወደ ታንኳይቱ ገቡ፤ ነገር ግን በዚያች ሌሊት ምንም አላጠመዱም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሲሞኒ ጴፂሮሴ ኡንቱንቱሲ፥ «ታኒ ሞሊያ ኦይቃናው ባይ» ያጌዳ። ኡንቱንቱ፥ «ኑኒካ ኔናና ባና» ያጊዴ፥ ኬሲዴ ዎንጊሪያ ጊዶ ጌሌዲኖ፤ ሺን ኡንቱንቱ ሄ ጋላሲ ቃማ ሞሊያ ኣይኔ ኦይቂቤይኪኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ስሞን ጰጽሮሰ ኡንቱንቶ፥ “ታን ሞልያ ኦይቃናዉ ባይ” ያጌዳ። ኡንቱንቱ፥ “ኑንካ ኔናና ባና” ያጊደ፥ ከሲደ ዎንግርያ ግዶ ገሌድኖ፤ ሽን ኡንቱንቱ ሄ ጋላስ ቃማ ሞልያ አይነ ኦይቂበይክኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Simooni P'es'iroose unttunttoo, «Taani moliyaa oyk'k'anaw bay» yaageedda. Unttunttu, «Nuunikka neenanna baana» yaagiide, kesiide wonggiriyaa giddo geleeddino; shin unttunttu he gallassi k'amma moliyaa ayinne oyk'k'ibeykkino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Simooni Phexiroose unttunttussi, "Taani moliyaa oyqqanaw bay" yaageedda. Unttunttu, "Nuunikka neenanna baana" yaagiide, kesiide wongiriyaa giddo geleeddino; shin unttunttu he gallassi qamma moliyaa aynne oyqqibeykkino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Simooni Phexiroose unttunttussi, “Taani moliyaa oyqqanaw bay” yaageedda. Unttunttu, “Nuunikka neenanna baana” yaagiide, kesiide wongiriyaa giddo geleeddino; shin unttunttu he gallassi qamma moliyaa aynne oyqqibeykkino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Simoona geetettiza Phexroosi isttas, «Tani mole oykkana bays» gides; isttika izas, «Nunikka nenara baana» gida. Izara kezi biidi wogolon gelida shin he gallassa omars issi molekka oykkibeettenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሲሞና ጌቴቲዛ ጴጽሮሲ ኢስታስ፥ «ታኒ ሞሌ ኦይካና ባይስ» ጊዴስ፤ ኢስቲካ ኢዛስ፥ «ኑኒካ ኔናራ ባና» ጊዳ። ኢዛራ ኬዚ ቢዲ ዎጎሎን ጌሊዳ ሺን ሄ ጋላሳ ኦማርስ ኢሲ ሞሌካ ኦይኪቤቴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሲሞና ጌቴቲዛ ጴፅሮሲ ኢስታስ “ታ ሞሌ ኦይካና ባይስ” ጊዴስ፤ ኢስቲካ ኢዛስ “ኑካ ኔናራ ባና” ጊዳ። ኢዛራ ኬዚ ቢዲ ዎጎሎን ጌሊዳ ሺን ሄ ጋላስ ኦማርስ ኢሲ ሞሌካ ኦይኪቤቴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Simmoona geetettiza Pixxiroossay isttas “Ta moole oykkana bays” gides, isttika izas “Nukka nenara bana” gida, izara kezzi bidi wogoolon gellida shin he gaalas omarssi issi mooleka oykkibeytena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Simoon Phexiroosi enttako, “Taani molo oykkanaw bays” yaagis. Entti, “Nukka neera baana” yaagidi, wogoluwa giddo gelidosona. Shin entti he qamman aybi molokka oykkibookkona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሲሞን ጴፂሮሲ ኤንታኮ፥ «ታኒ ሞሎ ኦይካናው ባይስ» ያጊስ። ኤንቲ፥ «ኑካ ኔራ ባና» ያጊዲ፥ ዎጎሉዋ ጊዶ ጌሊዶሶና። ሺን ኤንቲ ሄ ቃማን ኣይቢ ሞሎካ ኦይኪቦኮና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ስሞን ጰፅሮስ ኤንታኮ፥ “ታኒ ሞሎ ኦይካናዉ ባይስ” ያግስ። ኤንቲ፥ “ኑካ ኔራ ባና” ያግድ፥ ዎጎሉዋ ግዶ ገልዶሶና። ሽን ኤንቲ ሄ ቃማን አይብ ሞሎካ ኦይክቦኮና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Simoon Phexroosi entako, “Taani molo oykanaw bayis” yaagis. Enti, “Nuka neera baana” yaagidi, wogoluwa giddo gelidosona. Shin enti he qamman aybi moloka oykibookona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Simoon Phexiroosi enttako, “Taani molo oykkanaw bays” yaagis. Entti, “Nukka neera baana” yaagidi, wogoluwa giddo gelidosona. Shin entti he qamman aybi molokka oykkibookkona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስምዖን ጴጥሮስም፣ “ዓሣ ላጠምድ መሄዴ ነው” አላቸው፤ እነርሱም፣ “እኛም ከአንተ ጋር እንሄዳለን” አሉት። ወጥተውም ወደ ጀልባዋ ገቡ፤ በዚያ ሌሊት ግን ምንም አላጠመዱም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስምዖን ጴጥሮስ “ዓሣ ለማጥመድ መሄዴ ነው” አላቸው። እነርሱም “ከአንተ ጋር እንሄዳለን” አሉት፤ ወጥተውም ሄዱና ወደ ጀልባ ገቡ፤ ነገር ግን በዚያች ሌሊት አንድ ዓሣ እንኳ አልያዙም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስምኦን ጴጥሮስ ድማ “ኣነስ ዓሳ ኸስግር ክኸይድ እየ” በሎም። ንሳቶም ከዓ “ንሕናውን ምሳኻ ኽንኸይድ ኢና” በልዎ። ወፂኦም ድማ ናብ ጃልባ ኣተዉ፤ እንተ ኾነ በታ ለይቲ እቲኣ ሓደኳ ኣይሓዙን።
Amharic Tigrinya 2011 ስምኦን ጴጥሮስ ድማ፡ ኣነስ ዓሳ ኽገፍፍ ክኸይድ እየ፡ በሎም። ንሳቶም ከኣ፡ ንሕናውን ምሳኻ ንኸይድ፡ በልዎ። ወጺኦም ናብ ጃልባ ኣተዉ፡ በታ ለይቲ እቲኣ ሓደ እኳ ኣይሐዙን።