John 21:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሲሞን ጴጥሮስ ድማ፡ ዓሳ ክገፍፍ እኸይድ ኣለኹ፡ በሎም። ንሳቶም ድማ፡ ንሕና እውን ምሳኻ ክንከይድ ኢና። ወጺኦም ብኡ ንብኡ ኣብ መርከብ ኣተዉ፤ በታ ለይቲ እቲኣ ድማ ዋላ ሓንቲ ኣይሓዙን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስምዖን ጴጥሮስ፥ “እኔ ዓሣ ላጠምድ እሄዳለሁ” አላቸው፤ እነርሱም፥ “እኛም አብረንህ እንመጣለን” አሉት፤ ሄደውም ወደ ታንኳ ገቡ፤ ግን በዚያች ሌሊት የያዙት ምንም የለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስምዖን ጴጥሮስ። ዓሣ ላጠምድ እሄዳለሁ አላቸው። እነርሱም። እኛም ከአንተ ጋር እንመጣለን አሉት። ወጥተውም ወደ ታንኳይቱ ገቡ በዚያችም ሌሊት ምንም እላጠመዱም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስምዖን ጴጥሮስ “ዓሣ ላጠምድ እሄዳለሁ” አላቸው። እነርሱም “እኛም ከአንተ ጋር እንመጣለን” አሉት። ወጥተውም ወደ ታንኳይቱ ገቡ፤ ነገር ግን በዚያች ሌሊት ምንም አላጠመዱም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሲሞኒ ጴፂሮሴ ኡንቱንቱሲ፥ «ታኒ ሞሊያ ኦይቃናው ባይ» ያጌዳ። ኡንቱንቱ፥ «ኑኒካ ኔናና ባና» ያጊዴ፥ ኬሲዴ ዎንጊሪያ ጊዶ ጌሌዲኖ፤ ሺን ኡንቱንቱ ሄ ጋላሲ ቃማ ሞሊያ ኣይኔ ኦይቂቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ስሞን ጰጽሮሰ ኡንቱንቶ፥ “ታን ሞልያ ኦይቃናዉ ባይ” ያጌዳ። ኡንቱንቱ፥ “ኑንካ ኔናና ባና” ያጊደ፥ ከሲደ ዎንግርያ ግዶ ገሌድኖ፤ ሽን ኡንቱንቱ ሄ ጋላስ ቃማ ሞልያ አይነ ኦይቂበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Simooni P'es'iroose unttunttoo, «Taani moliyaa oyk'k'anaw bay» yaageedda. Unttunttu, «Nuunikka neenanna baana» yaagiide, kesiide wonggiriyaa giddo geleeddino; shin unttunttu he gallassi k'amma moliyaa ayinne oyk'k'ibeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Simooni Phexiroose unttunttussi, "Taani moliyaa oyqqanaw bay" yaageedda. Unttunttu, "Nuunikka neenanna baana" yaagiide, kesiide wongiriyaa giddo geleeddino; shin unttunttu he gallassi qamma moliyaa aynne oyqqibeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Simooni Phexiroose unttunttussi, “Taani moliyaa oyqqanaw bay” yaageedda. Unttunttu, “Nuunikka neenanna baana” yaagiide, kesiide wongiriyaa giddo geleeddino; shin unttunttu he gallassi qamma moliyaa aynne oyqqibeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Simoona geetettiza Phexroosi isttas, «Tani mole oykkana bays» gides; isttika izas, «Nunikka nenara baana» gida. Izara kezi biidi wogolon gelida shin he gallassa omars issi molekka oykkibeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሲሞና ጌቴቲዛ ጴጽሮሲ ኢስታስ፥ «ታኒ ሞሌ ኦይካና ባይስ» ጊዴስ፤ ኢስቲካ ኢዛስ፥ «ኑኒካ ኔናራ ባና» ጊዳ። ኢዛራ ኬዚ ቢዲ ዎጎሎን ጌሊዳ ሺን ሄ ጋላሳ ኦማርስ ኢሲ ሞሌካ ኦይኪቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሲሞና ጌቴቲዛ ጴፅሮሲ ኢስታስ “ታ ሞሌ ኦይካና ባይስ” ጊዴስ፤ ኢስቲካ ኢዛስ “ኑካ ኔናራ ባና” ጊዳ። ኢዛራ ኬዚ ቢዲ ዎጎሎን ጌሊዳ ሺን ሄ ጋላስ ኦማርስ ኢሲ ሞሌካ ኦይኪቤቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Simmoona geetettiza Pixxiroossay isttas “Ta moole oykkana bays” gides, isttika izas “Nukka nenara bana” gida, izara kezzi bidi wogoolon gellida shin he gaalas omarssi issi mooleka oykkibeytena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Simoon Phexiroosi enttako, “Taani molo oykkanaw bays” yaagis. Entti, “Nukka neera baana” yaagidi, wogoluwa giddo gelidosona. Shin entti he qamman aybi molokka oykkibookkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሲሞን ጴፂሮሲ ኤንታኮ፥ «ታኒ ሞሎ ኦይካናው ባይስ» ያጊስ። ኤንቲ፥ «ኑካ ኔራ ባና» ያጊዲ፥ ዎጎሉዋ ጊዶ ጌሊዶሶና። ሺን ኤንቲ ሄ ቃማን ኣይቢ ሞሎካ ኦይኪቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ስሞን ጰፅሮስ ኤንታኮ፥ “ታኒ ሞሎ ኦይካናዉ ባይስ” ያግስ። ኤንቲ፥ “ኑካ ኔራ ባና” ያግድ፥ ዎጎሉዋ ግዶ ገልዶሶና። ሽን ኤንቲ ሄ ቃማን አይብ ሞሎካ ኦይክቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Simoon Phexroosi entako, “Taani molo oykanaw bayis” yaagis. Enti, “Nuka neera baana” yaagidi, wogoluwa giddo gelidosona. Shin enti he qamman aybi moloka oykibookona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Simoon Phexiroosi enttako, “Taani molo oykkanaw bays” yaagis. Entti, “Nukka neera baana” yaagidi, wogoluwa giddo gelidosona. Shin entti he qamman aybi molokka oykkibookkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስምዖን ጴጥሮስም፣ “ዓሣ ላጠምድ መሄዴ ነው” አላቸው፤ እነርሱም፣ “እኛም ከአንተ ጋር እንሄዳለን” አሉት። ወጥተውም ወደ ጀልባዋ ገቡ፤ በዚያ ሌሊት ግን ምንም አላጠመዱም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስምዖን ጴጥሮስ “ዓሣ ለማጥመድ መሄዴ ነው” አላቸው። እነርሱም “ከአንተ ጋር እንሄዳለን” አሉት፤ ወጥተውም ሄዱና ወደ ጀልባ ገቡ፤ ነገር ግን በዚያች ሌሊት አንድ ዓሣ እንኳ አልያዙም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስምኦን ጴጥሮስ ድማ “ኣነስ ዓሳ ኸስግር ክኸይድ እየ” በሎም። ንሳቶም ከዓ “ንሕናውን ምሳኻ ኽንኸይድ ኢና” በልዎ። ወፂኦም ድማ ናብ ጃልባ ኣተዉ፤ እንተ ኾነ በታ ለይቲ እቲኣ ሓደኳ ኣይሓዙን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስምኦን ጴጥሮስ ድማ፡ ኣነስ ዓሳ ኽገፍፍ ክኸይድ እየ፡ በሎም። ንሳቶም ከኣ፡ ንሕናውን ምሳኻ ንኸይድ፡ በልዎ። ወጺኦም ናብ ጃልባ ኣተዉ፡ በታ ለይቲ እቲኣ ሓደ እኳ ኣይሐዙን። |