John 21:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ዝገበሮ ካልእ ብዙሕ ነገራት እውን ኣሎ፣ እዚ ዅሉ እንተ ተጻሒፉ ነይሩ፣ ዓለም ባዕላ እኳ ነቲ ኪጽሓፍ ዝግብኦ መጻሕፍቲ ክትሕዞ ዘይትኽእል ይመስለኒ። ኣሜን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስ የሠራቸው ሌሎች ብዙ ሥራዎች አሉ፤ ሁሉ እያንዳንዱ ቢጻፍ ግን የተጻፉትን መጻሕፍት ዓለም ስንኳን ባልቻላቸውም ነበር። ከዐሥራ ሁለቱ ሐዋርያት አንዱ የዘብዴዎስ ልጅ ሐዋርያው ዮሐንስ ጌታችን በሥጋ ወደ ሰማይ ባረገ በሠላሳ ዓመት፥ ቄሳር ኔሮን በነገሠ በሰባት ዓመት በዮናናውያን ቋንቋ ለኤፌሶን ሰዎች የጻፈፍው ወንጌል ተፈጸመ። ምስጋና ለእግዚአብሔር ይሁን። አሜን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም ያደረገው ብዙ ሌላ ነገር ደግሞ አለ፤ ሁሉ በእያንዳንዱ ቢጻፍ ለተጻፉት መጻሕፍት ዓለም ራሱ ባልበቃቸውም ይመስለኛል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም ያደረገው ሌላ ብዙ ነገር አለ፤ ሁሉም አንድ በአንድ ቢጻፍ፥ እንደሚመስለኝ፥ ዓለም እራሱ የሚጻፉትን መጻሕፍት ለመያዝ ቦታ አይበቃውም ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኦꬄዳ ሃራ ዳሮባይካ ዴዔ፤ ኡባባይ ሁጲያን ሁጲያን ፃፌቲንቶ፥ ፃፌቲያ ማፃፋቶ ሃ ሙሌ ኣላሚ ጊዳናዋ ታው ማላቴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ኦዳ ሀራ ዳሮባይካ ደኤ፤ ኡባባይ ሁጲያን ሁጲያን ጻፈትንቶ፥ ጻፈትያ ማጻፋቶ ሀ ሙለ አላሚ ግዳናዋ ታዉ ማላተና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi ootseedda hara darobaykka de'ee; ubbabay huup'iyaan huup'iyaan s'aafettintto, s'aafettiyaa mas'aafatoo ha mule alamii gidanawaa taw malatenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi ootheedda hara darobaykka de7ee; ubbabay huuphiyaan huuphiyaan xaafettintto, xaafettiyaa maxaafatoo ha mule alamii gidanawaa taw malatenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi ootheedda hara darobaykka de7ee; ubbabay huuphiyaan huuphiyaan xaafettintto, xaafettiyaa maxaafatoo ha mule alamii gidanawaa taw malatenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi ooththida hara daroti deettes; taas misatiza mala izi ooththida miishshata ubbaa issi bolla xaafizaakko xaafettida maxaafata hayssi alamey tookkana dandayenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ኦዳ ሃራ ዳሮቲ ዴቴስ፤ ታስ ሚሳቲዛ ማላ ኢዚ ኦዳ ሚሻታ ኡባ ኢሲ ቦላ ጻፊዛኮ ጻፌቲዳ ማጻፋታ ሃይሲ ኣላሜይ ቶካና ዳንዳዬና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ኦꬂዳ ሃራ ዳሮቲ ዴቴስ። ታስ ሚሳቲዛ ማላ ኢዚ ኦꬂዳ ሚሻታ ዉርሲ ኢሲ ቦላ ፃፊዛኮ ፃፌቲዛ ማፃፋታ ሃይሲ ኣላሜይ ቶካና ዳንዳዬና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussay oththida hara darooti deetes. Tas milatiza mala izi ooththida miishshata wursi issi bolla xaafizako xaafeetiza maxaafata haysii biitay tokkana dandda7ena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi oothida hara darobay de7ees. Ta qoppin, ubbabay huu7en huu7en xaafettidaakko, xaafettiya maxaafatas kumetha alamey wothanw gidanabaa daanenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ኦꬂዳ ሃራ ዳሮባይ ዴዔስ። ታ ቆፒን፥ ኡባባይ ሁዔን ሁዔን ፃፌቲዳኮ፥ ፃፌቲያ ማፃፋታስ ኩሜꬃ ኣላሜይ ዎꬃንው ጊዳናባ ዳኔና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ኦዳ ሀራ ዳሮባይ ደኤስ። ታ ቆፕን፥ ኡባባይ ሁጰን ሁጰን ፃፈትዳኮ፥ ፃፈትያ ማፃፋታስ ኩመ አላመይ ዎናዉ ግዳናባ ዳነና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi oothida hara darobay de7ees. Ta qopin, ubbabay huuphen huuphen xaafetidaako, xaafetiya maxaafatas kumetha alamey wothanaw gidanaba daanenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi oothida hara darobay de7ees. Ta qoppin, ubbabay huu7en huu7en xaafettidaakko, xaafettiya maxaafatas kumetha alamey wothanw gidanabaa daanenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ያደረጋቸው ሌሎችም ብዙ ነገሮች አሉ፤ ሁሉም ነገር ቢጻፍ፣ ለተጻፉት መጻሕፍት ሁሉ ዓለም በቂ ቦታ የሚኖረው አይመስለኝም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ያደረጋቸው ሌሎች ብዙ ነገሮች ደግሞ አሉ። እኔ እንደሚመስለኝ እርሱ ያደረጋቸው ነገሮች ሁሉ አንድ በአንድ ቢጻፉ ኖሮ የሚጻፉትን መጻሕፍት ዓለም ራሱ መሸከም ባልቻለም ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ዝገበሮ ኻልእ ብዙሕ ነገራትውን ኣሎ። ኵሉ በብሓደ ተፅሒፉ እንተ ዝኸውንስ፥ ነቲ ዝፀሓፍ መፃሕፍቲ፥ ዓለም ኣይምኣኸሎን ይመስለኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ዝገበሮ ግብሪ ድማ ብዙሕ ካልእ ኣሎ። ኲሉ በብሓደ ተጽሒፉ እንተ ዚኸውንሲ፡ ነቲ እተጻሕፈ መጻሕፍቲ ዂላ እዛ ዓለም እኳ ኣይምኣኸለቶን ይመስለኒ። |