John 21:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብሓቂ፡ ብሓቂ እብለካ ኣሎኹ፡ ብንእስነትካ፡ ኣብ ዝደለኻዮ ቦታ ትኸይድ ነይርካ። ምስ ኣረግካ ግና ኣእዳውካ ክትዝርግሕ ኢኻ፡ ካልእ ድማ ቀጢንካ ናብ ዝደለኻዮ ክወስደካ እዩ። ዘይኮነ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “እው​ነት እው​ነት እል​ሃ​ለሁ፤ አንተ ጐል​ማሳ ሳለህ በገዛ እጅህ ወገ​ብ​ህን ታጥ​ቀህ ወደ ወደ​ድ​ኸው ትሄድ ነበር፤ በሸ​መ​ገ​ልህ ጊዜ ግን እጆ​ች​ህን ትዘ​ረ​ጋ​ለህ፤ ወገ​ብ​ህ​ንም ሌላ ያስ​ታ​ጥ​ቅ​ሃል፤ ወደ​ማ​ት​ወ​ደ​ውም ይወ​ስ​ድ​ሃል።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እውነት እውነት እልሃለሁ፥ አንተ ጐልማሳ ሳለህ ወገብህን በገዛ ራስህ ታጥቀህ ወደምትወደው ትሄድ ነበር፤ ነገር ግን በሸመገልህ ጊዜ እጆችህን ትዘረጋለህ፥ ሌላውም ያስታጥቅሃል ወደማትወደውም ይወስድሃል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እውነት እውነት እልሃለሁ፤ አንተ ጎልማሳ ሳለህ ወገብህን በገዛ ራስህ ታጥቀህ ወደምትወደው ቦታ ትሄድ ነበር፤ ነገር ግን በሸመገልህ ጊዜ እጆችህን ትዘረጋለህ፤ ሌላ ሰውም ያስታጥቅሃል፤ ወደማትወደውም ይወስድሃል” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታኒ ኔው ቱሙዋ ኦዳይ፤ ኔኒ ዎዳላቴꬃን ዴዒያ ዎዴ፥ ኔ ፄሳን ሳቂያ ኔሬካ ዳንጫዴ፥ ኔኒ ኮዬዳሳ ባሳ። ሺን ጪሜዳዋፔ ጉዪያን፥ ኔ ኩሺያ ሚጫ ቤሳሳ። ኔና ሃራ ኡራይ ዳንጪሳናዋ፤ ኔኒ ዶሴናሳካ ኣፌ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን ነዉ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ኔን ዎዳላተን ደእያ ዎደ፥ ነ ጼሳን ሳቂያ ኔረካ ዳንጫደ፥ ኔን ኮዬዳሳ ባሳ። ሽን ጭሜዳዋፐ ጉይያን፥ ነ ኩሽያ ምጫ በሳሳ። ኔና ሀራ ኡራይ ዳንጭሳናዋ፤ ኔን ዶሰናሳካ አፌ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani new tumuwaa oday; neeni wodallatetsaan de'iyaa wode, ne s'eessan sak'k'iyaa neerekka danc'c'aade, neeni koyyeeddasaa baasa. Shin c'imeeddawaappe guyyiyaan, ne kushiyaa mic'c'a bessaasa. Neena hara uray danc'c'issanawaa; neeni dosennasaakka afee» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Taani new tumuwaa oday; neeni wodallatethaan de7iya wode, ne xeessan saqqiyaa neerekka danccaadde, neeni koyyeeddasaa baasa. Shin cimeeddawaappe guyyiyan, ne kushiyaa micca bessaasa. Neena hara uray dancissanawaa; neeni dosennasaakka afee" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Taani new tumuwaa oday; neeni wodallatethaan de7iya wode, ne xeessan saqqiyaa neerekka danccaadde, neeni koyyeeddasaa baasa. Shin cimeeddawaappe guyyiyan, ne kushiyaa micca bessaasa. Neena hara uray dancissanawaa; neeni dosennasaakka afee” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ta nees tumu gays; ne naateththan dashe ne giththe nerkka gixxada ne koyidaso baasashin ne cimmiza wode gidikko neni ne kusheta piddisiin hara asi nena gixisananne ne dosonttaso nena efana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታ ኔስ ቱሙ ጋይስ፤ ኔ ናቴን ዳሼ ኔ ጊ ኔርካ ጊጻዳ ኔ ኮዪዳሶ ባሳሺን ኔ ጪሚዛ ዎዴ ጊዲኮ ኔኒ ኔ ኩሼታ ፒዲሲን ሃራ ኣሲ ኔና ጊጺሳናኔ ኔ ዶሶንታሶ ኔና ኤፋና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታ ኔስ ቱሙ ጋይስ፤ ኔ ናቴꬃን ዳሼ ኔ ጊꬄ ኔርካ ጊፃዳ ኔ ኮዪዳሶ ባሳሺን፤ ኔ ጪሚዛ ዎዴ ጊዲኮ ኔኒ ኔ ኩሼታ ፒዲሲን ሃራ ኣሲ ኔና ጊፂሳናኔ ኔ ዶሶንታሶ ኔና ኤፋና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta nes tumu gays ne naatethan dashshe ne giththe nerkka gixxada ne koydasso baasashin ne ciimmiza wode gidiko ne ne kushshista pidiisin hara urray nena gixxisanane ne dosoonttaso nena ehaaththaana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Taani new tuma odays; neeni na7atethan de7iya wode, nerkka danccettada, ne koyida soo baasa. Shin ne cimida wode ne kushiya micca bessana. Hari danccisana; ne dosonna soo efana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ታኒ ኔው ቱማ ኦዳይስ፤ ኔኒ ናዓቴꬃን ዴዒያ ዎዴ ኔርካ ዳንጬታዳ፥ ኔ ኮዪዳ ሶ ባሳ። ሺን ኔ ጪሚዳ ዎዴ ኔ ኩሺያ ሚጫ ቤሳና። ሃሪ ዳንጪሳና፤ ኔ ዶሶና ሶ ኤፋና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታኒ ነዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ኔኒ ናአተን ደእያ ዎደ፥ ነርካ ዳንጨታዳ፥ ነ ኮይዳ ሶ ባሳ። ሽን ነ ጭምዳ ዎደ ነ ኩሽያ ምጫ በሳና። ሀር ዳንጭሳና፤ ነ ዶሶና ሶ ኤፋና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Taani new tuma odayis; neeni na7atethan de7iya wode, nerka dancetada, ne koyida soo baasa. Shin ne cimida wode ne kushiya micca bessaana. Hari dancisana; ne dosonna soo efana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Taani new tuma odays; neeni na7atethan de7iya wode nerkka danccettada, ne koyida soo baasa. Shin ne cimida wode ne kushiya micca bessana. Hari danccisana; ne dosonna soo efana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እውነት እልሃለሁ፤ ወጣት ሳለህ ልብስህን ራስህ ለብሰህ ወደ ፈለግህበት ትሄድ ነበር፤ ስትሸመግል ግን እጅህን ትዘረጋለህ፤ ሌላም ሰው ልብስህን አስታጥቆህ ልትሄድ ወደማትፈልግበት ይወስድሃል።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እውነት፥ እውነት እልሃለሁ፤ አንተ ጐልማሳ ሳለህ ቀበቶህን በገዛ እጅህ ታጥቀህ ወደ ፈለግኽበት ትሄድ ነበር፤ በሸመገልክ ጊዜ ግን አንተ እጆችህን ትዘረጋና ሌላ ሰው ያስታጥቅሃል፤ ወደማትፈልግበትም ይወስድሃል።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንስኻ ጐበዝ እንተለኻ፥ ባዕልኻ ሕቘኻ ተዓጢቕካ፥ ናብ ዝደለኻዮ ትኸይድ ኔርካ፤ ምስ ሸምገልካ ግና፥ ኣእዳውካ ኸም እተልዕል እሞ፥ ሕቘኻ ኻልእ ከም ዘዕጥቐካ፥ ናብ ዘይደለኻዮውን ከም ዝወስደካ፥ ብሓቂ ብሓቂ እብለካ ኣለኹ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንስኻ በጽሒ ኸሎኻ፡ ባዕልኻ ተዐጢቕካ ናብ ዝደሌኻዮ ትኸይድ ኔርካ። ምስ ኣረግካ ግና፡ ኣእዳውካ ኸም እተልዕል እሞ ካልእ ከም ዜዕጥቐካ ናብ ዘይደሌኻዮውን ከም ዚወስደካ፡ ብሓቂ፡ ብሓቂ እብለካ ኣሎኹ፡ በሎ።