John 20:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ኣብ ርእሱ ዝነበረ ጨርቂ ድማ ምስ ክዳውንቲ በፍታ ኣይደቀሰን፣ ኣብ ሓደ ቦታ ንበይኑ ተጠውዩ እዩ ነይሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በፍታዉንም በአንድ ወገን ተቀምጦ አየ፤ በራሱ ላይ የነበረው መጠምጠሚያም ሳይቃወስ ለብቻው ተጠቅልሎ አየ፤ ከበፍታዉ ጋርም አልነበረም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞም በራሱ የነበረውን ጨርቅ ለብቻው በአንድ ስፍራ ተጠምጥሞ እንደ ነበረ እንጂ ከተልባ እግሩ ልብስ ጋር ተቀምጦ እንዳልነበረ አየ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲሁም በራሱ ላይ የነበረውን ጨርቅ ለብቻው በአንድ ስፍራ ተጠምጥሞ እንደ ነበረ እንጂ ከተልባ እግሩ ልብስ ጋር ተቀምጦ እንዳልነበረ አየ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ዬሱሳ ሁጲያን ፃፄቲ ኡቴዳ ኣፊላይ ሄ ፃፄቴዳዋዳንካ ዱማ ኢቲ ሳዓን ዴዒያዋ ቤዔዳ፤ ሄ ኣፊላይ ዱማ ዴዔፔ ኣቲን፥ ሞጉዋ ኣፊላና ኢቲፔ ዴዔና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ የሱሳ ሁጲያን ጻጸት ኡቴዳ አፍላይ ሄ ጻጸቴዳዋዳንካ ዱማ እት ሳኣን ደእያዋ በኤዳ፤ ሄ አፍላይ ዱማ ደኤፐ አትን፥ ሞጉዋ አፍላና እትፐ ደኤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | k'ay Yesuusa huup'iyaan s'aas'etti utteedda afilay he s'aas'etteeddawaadankka dumma itti sa'aan de'iyaawaa be'eedda; he afilay dumma de'eeppe attin, mooguwaa afilaanna ittippe de'enna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | qassi Yesuusa huuphiyaan xaaxetti utteedda afilay he xaaxetteeddawaadankka dumma itti sa7an de7iyaawaa be7eedda; he afilay dumma de7eeppe attin, mooguwaa afilaanna ittippe de7enna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | qassi Yesuusa huuphiyaan xaaxetti utteedda afilay he xaaxetteeddawaadankka dumma itti sa7an de7iyaawaa be7eedda; he afilay dumma de7eeppe attin, mooguwaa afilaanna ittippe de7enna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusa hu7ey xaaxettida carqqay hankko xaaththa carqqatara gidontta dumma harason xaaxetti dizayssa be7ides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሳ ሁኤይ ጻጼቲዳ ጫርቃይ ሃንኮ ጻ ጫርቃታራ ጊዶንታ ዱማ ሃራሶን ጻጼቲ ዲዛይሳ ቤዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሳ ሁዔይ ፃፄቲዳ ጫርቃይ ሃንኮ ፃꬃ ጫርቃታራ ጊዶንታ ዱማ ሃራሶን ፃፄቲ ዲዛይሳ ቤዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussa hu77ey xaxxetida carqqay hankko xaththa carqqatara gidoontta duuma harasson xaxxeti dizayssa beeydees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi Yesuusa huu7en xaaxettida afilay xaaxettida mela dumma issi bessan de7eyssa be7is. He afilay dumma de7eesippe attin moogo afilaara issife deenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ ዬሱሳ ሁዔን ፃፄቲዳ ኣፊላይ ፃፄቲዳ ሜላ ዱማ ኢሲ ቤሳን ዴዔይሳ ቤዒስ። ሄ ኣፊላይ ዱማ ዴዔሲፔ ኣቲን ሞጎ ኣፊላራ ኢሲፌ ዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ የሱሳ ሁጰን ፃፀትዳ አፍላይ ፃፀትዳ መላ ዱማ እስ በሳን ደኤይሳ በእስ። ሄ አፍላይ ዱማ ደኤስፐ አትሽን፥ ሞጎ አፍላራ እስፈ ዴና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi Yesuusa huuphen xaaxetida afilay xaaxetida mela dumma issi bessan de7eysa be7is. He afilay dumma de7eesipe attishin, moogo afilara issife deenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi Yesuusa huu7en xaaxettida afilay xaaxettida mela dumma issi bessan de7eyssa be7is. He afilay dumma de7eesippe attin moogo afilaara issife deenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲሁም በኢየሱስ ራስ ላይ ተጠምጥሞ የነበረውን ጨርቅ አየ፤ ይህም ጨርቅ ከከፈኑ ተለይቶ እንደ ተጠቀለለ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የኢየሱስ ራስ ተጠምጥሞ የነበረበት ጨርቅ ከከፈኑ ጨርቅ ጋር ሳይሆን ለብቻው በሌላ ስፍራ ተጠቅሎ እንደ ተቀመጠ አየ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኣብ ርእሱ ዝነበረ መጠምጠምያ ኸዓ፥ ንበይኑ ተጠቕሊሉ ነበረ እምበር፥ ምስቲ መግነዝ ኣይነበረን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኣብ ርእሱ ዝነበረ መኣረምያ ኸኣ ንበይኑ ተጠቕሊሉ ነበረ እምበር፡ ምስቲ መጋንዝ ኣይነበረን። |