John 20:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓጢኣት ዝሓድግኩምዎ፡ ይቕረ ይብለኩም። ሓጢኣቶም ዝዓቀብካዮም ድማ ይዕቀቡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኀጢኣታቸውን ይቅር ያላችሁላቸው ይሰረይላቸዋል፤ ይቅር ያላላችኋቸው ግን አይሰረይላቸውም።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኃጢአታቸውን ይቅር ያላችኋቸው ሁሉ ይቀርላቸዋል፤ የያዛችሁባቸው ተይዞባቸዋል አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኀጢአታቸውን ይቅር ያላችኋቸው ሁሉ ይቀርላቸዋል፤ የያዛችሁባቸው ተይዞባቸዋል፤” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴንቱ ኣቶ ጌዳ ኣሳ ናጋራይ ኣቶ ጌቴታናዋ፤ ሂንቴንቱ ኣቶ ጌናዋንቱ ናጋራይ ኣቶ ጌቴቴና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱ አቶ ጌዳ አሳ ናጋራይ አቶ ጌተታናዋ፤ ህንተንቱ አቶ ጌናዋንቱ ናጋራይ አቶ ጌተተና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu atto geedda asaa nagaray atto geetettanawaa; hinttenttu atto geenawanttu nagaray atto geetettenna» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttu atto geedda asaa nagaray atto geetettanawaa; hinttenttu atto geennaawanttu nagaray atto geetettenna" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttu atto geedda asaa nagaray atto geetettanawaa; hinttenttu atto geennaawanttu nagaray atto geetettenna” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte asa nagara atto giikko isttas atto geetettana; intte asa nagara atto gontta ixxiko qasse isttas atto geetettenna» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ኣሳ ናጋራ ኣቶ ጊኮ ኢስታስ ኣቶ ጌቴታና፤ ኢንቴ ኣሳ ናጋራ ኣቶ ጎንታ ኢጺኮ ቃሴ ኢስታስ ኣቶ ጌቴቴና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ኣሳ ናጋራ ኣቶ ጊኮ ኢስታስ ኣቶ ጌቴታና፤ ኢንቴ ኣሳ ናጋራ ኣቶ ጎንታ ኢፂኮ ቃስ ኢንቴስ ኣቶ ጌቴቴና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte asa nagara atto gikko isttas atto geteettana, inte asa nagara attoo gontta ixxiko qass isttas attoo geteteena” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte atto gida asaa nagaray atto geetettana. Hintte atto goonnayssata nagaray atto geetettenna” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ ኣቶ ጊዳ ኣሳ ናጋራይ ኣቶ ጌቴታና። ሂንቴ ኣቶ ጎናይሳታ ናጋራይ ኣቶ ጌቴቴና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ አቶ ግዳ አሳ ናጋራይ አቶ ጌተታና። ህንተ አቶ ጎናይሳታ ናጋራይ አቶ ጌተተና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte atto gida asaa nagaray atto geetetana. Hinte atto goonnayisata nagaray atto geetetenna” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte atto gida asaa nagaray atto geetettana. Hintte atto goonnayssata nagaray atto geetettenna” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሰዎችን ኀጢአት ይቅር ብትሉ፣ ኀጢአታቸው ይቅር ይባልላቸዋል፤ ኀጢአታቸውን ይቅር ባትሉ ግን፣ ይቅር አይባልላቸውም።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ የሰዎችን ኃጢአት ይቅር ብትሉ ይቅር ይባልላቸዋል፤ እናንተ የሰዎችን ኃጢአት ይቅር ባትሉ ግን፥ ይቅር አይባልላቸውም” አላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓጢኣቶም ንዝሓደግኩምሎም ክሕደገሎም፥ ንዘይሓደግኩሙሎም ግና፥ ኣይሕደገሎምን እዩ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓጢኣቶም ንዝሐደግኩምሎም ይሕደገሎም፡ ንዝሐዝኩምሎም ከኣ ይተሐዘሎም ከኣ ይተሐዘሎም እዩ፡ በሎም። |