John 20:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብታ ቀዳመይቲ መዓልቲ ሰሙን፡ ማርያም መግደላዊት ገና ጸልማት ምስ ኰነ፡ ኣንጊሃ ናብቲ መቓብር መጺኣ፡ እቲ እምኒ ኻብ መቓብር ብኸመይ ከም እተወስደ ረኣየት። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሳምንቱም በመጀመሪያዉ ቀን ማርያም መግደላዊት በማለዳ ገና ጨለማ ሳለ ወደ መቃብር መጣች፤ ድንጋዩንም ከመቃብሩ አፍ ተነሥቶ አገኘችው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሳምንቱም በፊተኛው ቀን መግደላዊት ማርያም ገና ጨለማ ሳለ ማለዳ ወደ መቃብር መጣች ድንጋዩም ከመቃብሩ ተፈንቅሎ አየች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሳምንቱም በመጀመሪያው ቀን መግደላዊት ማርያም ገና ጨለሞ ሳለ በማለዳ ወደ መቃብር መጣች፤ ድንጋዩም ከመቃብሩ ተፈንቅሎ አየች። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዎጋ ጋላሲ ጉራን፥ ቢሮ ዳቢዳቢያዋን፥ ማግዳላ ጌቴቲያ ካታማፔ ዬዳ ማይራማ ዬሱሲ ሞጌቴዳ ዱፉዋኮ ባዴ ሹቻይ ሄ ጎንጎሉዋ ዶናፔ ዴንዲኪቼዳዋ ቤዓዱ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዎጋ ጋላስ ጉራን፥ ብሮ ዳብዳብያዋን፥ ማግዳላ ጌተትያ ካታማፐ ዬዳ ማይራማ የሱስ ሞገቴዳ ዱፉዋኮ ባደ ሹቻይ ሄ ጎንጎሉዋ ዶናፐ ደንድክቼዳዋ በኣዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Wogaa gallassi guuran, biro daabidaabiyaawaan, Magdala geetettiyaa katamaappe yeedda Mayraama Yesuusi moogetteedda duufuwaakko baade shuchchay he gonggoluwaa doonaappe denddikichcheeddawaa be'aaddu. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Woggaa gallassi guuran, biro daabidaabiyaawaan, Magdala geetettiyaa katamaappe yeedda Mayraama Yesuusi moogetteedda duufuwaakko baade shuchchay he gonggoluwaa doonaappe denddikichcheeddawaa be7aaddu. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Woggaa gallassi guuran, biro daabidaabiyaawaan, Magdala geetettiyaa katamaappe yeedda Mayraama Yesuusi moogetteedda duufuwaakko baade shuchchay he gonggoluwaa doonaappe denddikichcheeddawaa be7aaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wogga gallas wontta mallado buro bazzoy zo7ishin Magdale Maarama Yesusa duufokko badus. Iza he gakkishin kase Yesusa duufo izara gordida shuchchay duufoza doonappe dendidi genderidayssa beyadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዎጋ ጋላስ ዎንታ ማላዶ ቡሮ ባዞይ ዞኢሺን ማግዳሌ ማራማ ዬሱሳ ዱፎኮ ባዱስ። ኢዛ ሄ ጋኪሺን ካሴ ዬሱሳ ዱፎ ኢዛራ ጎርዲዳ ሹቻይ ዱፎዛ ዶናፔ ዴንዲዲ ጌንዴሪዳይሳ ቤያዱስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዎጋ ጋላስ ዎንታ ማላዶ ቡሮ ባዞይ ዞዒሺን ማግዳሌ ማራማ ዬሱሳ ዱፎኮ ባዱስ። ኢዛ ሄ ጋኪሺን ካሴ ዬሱሳ ዱፎ ኢዛራ ጎርዲዳ ሹቻይ ዱፎዛ ዱናፔ ዴንዲዲ ጌንዴሪዳይሳ ቤያዱስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Wooga gaalas wontta malado buroo sosey zoishshin Magidale marama Yesussa dufooko badusu. Iza he gakkishin kase Yesussa dufoo izara goordida shuuchay dufooza duunape denddidi gendderidaysa beeyadusu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Wogga wode wontta buroo geeyonna de7ishin, Magdela Mayraama, Yesuusi moogettida duufuwa bada shuchchay he duufuwa doonappe denddidayssa be7asu. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዎጋ ዎዴ ዎንታ ቡሮ ጌዮና ዴዒሺን፥ ማግዴላ ማይራማ፥ ዬሱሲ ሞጌቲዳ ዱፉዋ ባዳ ሹቻይ ሄ ዱፉዋ ዶናፔ ዴንዲዳይሳ ቤዓሱ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዎጋ ዎደ ዎንታ ቡሮ ጌዮና ደእሽን፥ ማግደላ ማይራማ፥ የሱሲ ሞገትዳ ዱፉዋ ባዳ ሹቻይ ሄ ዱፉዋ ዶናፐ ደንድዳይሳ በአሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Wogga wode wonta buroo geeyonna de7ishin, Magdela Mayraama, Yesuusi moogetida duufuwa bada shuchay he duufuwa doonape dendidaysa be7asu. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Wogga wode wontta buroo geeyonna de7ishin, Magdela Mayraama, Yesuusi moogettida duufuwa bada shuchchay he duufuwa doonappe denddidayssa be7asu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በሳምንቱ የመጀመሪያ ቀን፣ በማለዳ ገና ጨለማ ሳለ፣ መግደላዊት ማርያም ወደ መቃብሩ ሄደች፤ ድንጋዩም ከመቃብሩ መግቢያ ተንከባልሎ አየች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እሑድ ጠዋት በማለዳ፥ ገና ጎሕ ሳይቀድ፥ መግደላዊት ማርያም ወደ ኢየሱስ መቃብር ሄደች፤ እዚያም እንደ ደረሰች መቃብሩ ተዘግቶበት የነበረው ድንጋይ ከመቃብሩ በር ላይ ተነሥቶ አየች። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በታ ቐዳመይቲ መዓልቲ ሰሙን፥ ማርያም መግደላዊት፥ ገና ፀልማት እንተሎ፥ ኣንጊሃ ናብቲ መቓብር መፀት። እቲ እምኒ ኸዓ፥ ካብ ኣፍ መቓብር ተፈንቂሉ ረአየቶ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በታ ቐዳመይቲ መዓልቲ ሰሙን ግና ማርያም መግደላዊት፡ ገና ጸልማት ከሎ፡ ኣንጊሃ ናብቲ መቓብር መጸት፡ ነቲ ኣምኒ ኸኣ ካብ ኣፍ መቓብር ተፈንቂሉ ረኣየቶ። |