John 19:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ ሬሳ የሱስ ወሲዶም፡ ከምቲ ኣይሁድ ዚግበር ቀብሪ፡ በቲ ቐመማት ብልብሲ በፍታ ጠቕልልዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንደ አይሁድ አገናነዝ ሥርዐትም የጌታችን የኢየሱስን ሥጋ ወስደው ከሽቱ ጋር በበፍታ ገነዙት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የኢየሱስንም ሥጋ ወስደው እንደ አይሁድ አገናነዝ ልማድ ከሽቱ ጋር በተልባ እግር ልብስ ከፈኑት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የኢየሱስንም ሥጋ ወስደው እንደ አይሁድ አገናነዝ ልማድ ከሽቶ ጋር በተልባ እግር ልብስ ከፈኑት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ላዑ ኣሳቱ ዬሱሳ ኣኃ ኣኪዴ፥ ኣዪሁዳቱ ኣኃ ፃፂያ ዎጋዳን፥ ሺቱዋና ጋꬂዴ፥ ሞጉዋ ኣፊላን ፃፄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ላኡ አሳቱ የሱሳ አሃ አኪደ፥ አይሁዳቱ አሃ ጻጽያ ዎጋዳን፥ ሽቱዋና ጋደ፥ ሞጉዋ አፍላን ጻጼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He laa"u asatuu Yesuusa anhaa akkiide, Ayihudatuu anhaa s'aas'iyaa wogaadan, shittuwaanna gatsiide, mooguwaa afilaan s'aas'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He laa77u asatu Yesuusa anhaa akkiide, Ayihudatuu anhaa xaaxiyaa wogaadan, shittuwaanna gathiide, mooguwaa afilaan xaaxeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He laa77u asatu Yesuusa anhaa akkiide, Ayihudatuu anhaa xaaxiyaa wogaadan, shittuwaanna gathiide, mooguwaa afilaan xaaxeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He nam7u asati Yesusa ahaza ekkidi Ayhudati ahaa xaaxiza mala shitto puukkidi lee7e may7ora xaaxida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ናምኡ ኣሳቲ ዬሱሳ ኣሃዛ ኤኪዲ ኣይሁዳቲ ኣሃ ጻጺዛ ማላ ሺቶ ፑኪዲ ሌኤ ማይኦራ ጻጺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ናምዑ ኣሳቲ ዬሱሳ ኣሃ ኤኪዲ ኣይሁዳቲ ኣሃ ፃፂዛ ማላ ሺቶ ፑኪዲ ሌዔ ማይዖራ ፃፂዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He namm7u asati Yesussa aha ekkidi Ayhudatii aha xaxiza mala shiito cacafidii le77e mayora xaxida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He nam77u asati Yesuusa ahaa ekkidi, Ayhudeti aha xaaxiya maaran, shittora, moogo afilan xaaxidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ናምዑ ኣሳቲ ዬሱሳ ኣሃ ኤኪዲ፥ ኣይሁዴቲ ኣሃ ፃፂያ ማራን፥ ሺቶራ፥ ሞጎ ኣፊላን ፃፂዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ናምኡ አሳት የሱሳ አሀ ኤክድ፥ አይሁደት አሀ ፃፅያ ማራን፥ ሽቶራ፥ ሞጎ አፍላን ፃፅዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He nam7u asati Yesuusa aha ekidi, Ayhudeti aha xaaxiya maaran, shittora, moogo afilan xaaxidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He nam77u asati Yesuusa ahaa ekkidi, Ayhudeti aha xaaxiya maaran, shittora, moogo afilan xaaxidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም የኢየሱስን በድን ወስደው እንደ አይሁድ አገናነዝ ልማድ ከሽቱ ጋር ከተልባ እግር በተሠራ ጨርቅ ከፈኑት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሁለቱ ሰዎች የኢየሱስን አስከሬን ወስደው እንደ አይሁድ አገናነዝ ልማድ ከሽቶ ጋር በቀጭን ልብስ ከፈኑት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስጋ ኢየሱስ ወሲዶም ከዓ፥ ከምቲ ልማድ ኣገናንዛ ኣይሁድ፥ ምስ ሽቱ ብሓድሽ ዓለባ ገይሮም ገነዝዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስጋ የሱስ ወስዲ፡ ከምቲ ልማድ ቀብሪ ኣይሁድን ኣጋናንዛኦምን ብበፍታ ምስ ሽቱ ገይሮም ገነዝዎ። |