John 19:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ጲላጦስ ከም ብሓድሽ ወጺኡ በሎም፦ እንሆ፡ ኣበሳ ከም ዘይረኸብኩ ምእንቲ ኽትፈልጡ፡ ናባኻትኩም እየ ዘውጽኦ ዘለኹ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጲላ​ጦ​ስም እን​ደ​ገና ወደ ውጭ ወጣና፥ “እነሆ፥ በእ​ርሱ ላይ አን​ዲት በደል ስን​ኳን ያገ​ኘ​ሁ​በት እን​ደ​ሌለ ታውቁ ዘንድ ወደ ውጭ አወ​ጣ​ላ​ች​ኋ​ለሁ” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በጥፊም ይመቱት ነበር። ጲላጦስም ደግሞ ወደ ውጭ ወጥቶ። እነሆ፥ አንዲት በደል ስንኳ እንዳላገኘሁበት ታውቁ ዘንድ እርሱን ወደ ውጭ አወጣላችኋለሁ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጲላጦስም በድጋሚ ወደ ውጭ ወጥቶ “እነሆ፥ አንዲት በደል እንኳን እንዳላገኘሁበት ታውቁ ዘንድ እርሱን ወደ ውጭ አወጣላችኋለሁ” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጲላፆሲ ቃሲካ ካሬ ኬሲዴ ኣዪሁዳቱዋ፥ «ቤዒቴ፥ ታኒ ኣኒ ኣይ ባላኔ ዴማቤናዋ ሂንቴንቱ ኤራና ማላ፥ ኣ ሂንቴንቱኮ ካሬ ኬሳና» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጵላጾስ ቃይካ ካረ ከሲደ አይሁዳቱዋ፥ “በእተ፥ ታን አን አይ ባላነ ደማቤናዋ ህንተንቱ ኤራና ማላ፥ አ ህንተንቱኮ ካረ ከሳና” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'ilaas'oosi k'aykka kare kesiide Ayihudatuwaa, «Be'ite, taani aan ay balaanne demmabeennawaa hinttenttu erana mala, Aa hinttenttukko kare kessana» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Philaaxoosi qassikka kare kesiide Ayihudatuwaa, "Be7ite, taani aani ay balaanne demmabeennawaa hinttenttu erana mala, A hinttenttukko kare kessana" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Philaaxoosi qassikka kare kesiide Ayihudatuwaa, “Be7ite, taani aani ay balaanne demmabeennawaa hinttenttu erana mala, A hinttenttukko kare kessana” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Philaxoosi qasseka kare kessidi, «Hekko ta iza bolla aykko moorokka demmonttayssa intte erana mala ta iza inttes haa kare kessana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጲላጾሲ ቃሴካ ካሬ ኬሲዲ፥ «ሄኮ ታ ኢዛ ቦላ ኣይኮ ሞሮካ ዴሞንታይሳ ኢንቴ ኤራና ማላ ታ ኢዛ ኢንቴስ ሃ ካሬ ኬሳና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጲላፆሲ ቃሴካ ካሬ ኬሲዲ “ሄኮ ታ ኢዛ ቦላ ኣይኮ ሞሮካ ዴሞንታይሳ ኢንቴ ኤራና ማላ ታ ኢዛ ኢንቴስ ሃ ካሬ ኬሳና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Philaxxossay qasseka kare kesiidi “Heko ta iza bolla aykoo morooka demoonttaysa inte errana mala ta iza intes haa kare kessana” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Philaaxoosi qassika kare keyidi, Ayhudetakko, “Hekko, taani iyappe ay iitakka demmaboonnayssa hintte erana mela iya hintteko kare kessana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጲላፆሲ ቃሲካ ካሬ ኬዪዲ፥ ኣይሁዴታኮ፥ «ሄኮ፥ ታኒ ኢያፔ ኣይ ኢታካ ዴማቦናይሳ ሂንቴ ኤራና ሜላ ኢያ ሂንቴኮ ካሬ ኬሳና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጵላፆስ ቃስካ ካረ ከይድ፥ አይሁደታኮ፥ “ሄኮ፥ ታኒ እያፐ አይ ኢታካ ደማቦናይሳ ህንተ ኤራና መላ እያ ህንተኮ ካረ ከሳና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Philaxoosi qassika kare keyidi, Ayhudetako, “Heko, taani iyape ay iitaka demmaboonnaysa hinte erana mela iya hinteko kare kessana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Philaaxoosi qassika kare keyidi, Ayhudetakko, “Hekko, taani iyappe ay iitakka demmaboonnayssa hintte erana mela iya hintteko kare kessana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጲላጦስም እንደ ገና ወደ ውጭ ወጥቶ፣ “እንግዲህ ወደ እናንተ ያወጣሁት ለክስ የሚያደርስ ወንጀል እንዳላገኘሁበት እንድታውቁ ነው” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጲላጦስ እንደገና ወደ ውጪ ወጥቶ “እነሆ ምንም በደል እንዳላገኘሁበት እንድታውቁ እርሱን ወደ ውጪ አወጣላችኋለሁ” አላቸው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ጲላጦስ መሊሱ ናብ ደገ ወፂኡ “ኣብዝ ሰብ እዙይ፥ ሓንቲ በደል እኳ ኸም ዘይረኸብኩሉ ንኽትፈልጡ፥ እንሆ ናብ ደገ ኣውፅአልኩም ኣለኹ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ጲላጦስ ከም ብሓድሽ ናብ ወጻኢ ወጺኡ፡ እዚ ሰብኣይዚ ሓንቲ በደል እኳ ኸም ዘይረኸብኩሉ ኽትፈልጡ፡ እንሆ፡ ናብ ወጻኢ ኤውጽኣልኩም ኣሎኹ፡ በሎም።