John 19:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ድሕርዚ ድማ ዮሴፍ ብዓል ኣርማትያ፡ ወደ መዝሙር የሱስ፡ ግናኸ ብፍርሃት ኣይሁድ ብሕቡእ፡ ንጲላጦስ ሬሳ የሱስ ኪወስዶ ለመኖ። ጲላጦስ ድማ ፍቓድ ሃቦ። ብድሕሪኡ መጺኡ ስጋ ኢየሱስ ወሰደ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከዚ​ህም በኋላ አይ​ሁ​ድን ስለ​ፈራ በስ​ውር የጌ​ታ​ችን የኢ​የ​ሱስ ደቀ መዝ​ሙር የነ​በ​ረው የአ​ር​ማ​ት​ያስ ሰው ዮሴፍ የጌ​ታ​ችን የኢ​የ​ሱ​ስን ሥጋ ይወ​ስድ ዘንድ ጲላ​ጦ​ስን ለመ​ነው፤ ጲላ​ጦ​ስም ፈቀ​ደ​ለት። እር​ሱም ሄዶ የጌ​ታ​ችን የኢ​የ​ሱ​ስን ሥጋ ወሰደ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከዚህም በኋላ አይሁድን ስለ ፈራ በስውር የኢየሱስ ደቀ መዝሙር የነበረ የአርማትያስ ዮሴፍ የኢየሱስን ሥጋ ሊወስድ ጲላጦስን ለመነ፤ ጲላጦስም ፈቀደለት። ስለዚህም መጥቶ የኢየሱስን ሥጋ ወሰደ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከዚህም በኋላ፥ አይሁድን በመፍራት በስውር የኢየሱስ ደቀመዝሙር የነበረው የአርማትያስ ዮሴፍ የኢየሱስን ሥጋ ለመውሰድ ጲላጦስን ለመነ፤ ጲላጦስም ፈቀደለት። ስለዚህም መጥቶ የኢየሱስን ሥጋ ወሰደ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋፔ ጉዪያን፥ ኣርማቲያሳ ጌቴቲያ ካታማፔ ዬዳ ዮሴፎ ዬሱሳ ኣኃ ኣኪዴ ኣፋናው ጲላፆሳ ዎሴዳ፤ ዮሴፎ ኣዪሁዳቶ ያዬዳ ዲራው፥ ኣሳይ ኤሬናን ዬሱሳ ካሊያዋ። ዮሴፎ ዎሲና ጲላፆሲ፥ «ኣፋ» ያጌዳ። ሄዋ ዲራው፥ ዮሴፎ ቢዴ፥ ዬሱሳ ኣኃ ኣፌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ጉይያን፥ አርማትያሳ ጌተትያ ካታማፐ ዬዳ ዮሴፎ የሱሳ አሃ አኪደ አፋናዉ ጵላጾሳ ዎሴዳ፤ ዮሴፎ አይሁዳቶ ያዬዳ ድራዉ፥ አሳይ ኤረናን የሱሳ ካልያዋ። ዮሴፎ ዎስና ጵላጾስ፥ “አፋ” ያጌዳ። ሄዋ ድራዉ፥ ዮሴፎ ቢደ፥ የሱሳ አሃ አፌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe guyyiyaan, Armmaatiyaasa geetettiyaa katamaappe yeedda Yooseefo Yesuusa anhaa akkiide afanaw P'ilaas'oosa woosseedda; Yooseefo Ayihudatoo yayyeedda diraw, Asay erennaan Yesuusa kaalliyaawaa. Yooseefo woossina P'ilaas'oosi, «Afa» yaageedda. Hewaa diraw, Yooseefo biide, Yesuusa anhaa afeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaappe guyyiyan, Armmaatiyaasa geetettiyaa katamaappe yeedda Yooseefo Yesuusa anhaa akkiide afanaw Philaaxoosa woosseedda; Yooseefo Ayihudatoo yayyeedda diraw, asay erennaan Yesuusa kaalliyaawaa. Yooseefo woossina Philaaxoosi, "Afa" yaageedda. Hewaa diraw, Yooseefo biide, Yesuusa anhaa afeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaappe guyyiyan, Armmaatiyaasa geetettiyaa katamaappe yeedda Yooseefo Yesuusa anhaa akkiide afanaw Philaaxoosa woosseedda; Yooseefo Ayihudatoo yayyeedda diraw, asay erennaan Yesuusa kaalliyaawaa. Yooseefo woossina Philaaxoosi, “Afa” yaageedda. Hewaa diraw, Yooseefo biide, Yesuusa anhaa afeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ayhudata daannata babbidi qotan Yesusa kaalliza Armatiyase geetettizasoppe yida Yooseefey Yesusa aha ekkanaas Philaxoosa woossiin Philaxoosikka izas ero gides. Hessa gishshas Yooseefey biidi Yesusa aha ekkides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣይሁዳታ ዳናታ ባቢዲ ቆታን ዬሱሳ ካሊዛ ኣርማቲያሴ ጌቴቲዛሶፔ ዪዳ ዮሴፌይ ዬሱሳ ኣሃ ኤካናስ ጲላጾሳ ዎሲን ጲላጾሲካ ኢዛስ ኤሮ ጊዴስ። ሄሳ ጊሻስ ዮሴፌይ ቢዲ ዬሱሳ ኣሃ ኤኪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣይሁዳታ ዳናታ ባቢዲ ቆታን ዬሱሳ ካሊዛ ኣርማቲያሳ ጌቴቲዛሶፔ ዪዳ ዮሴፌይ ዬሱሳ ኣሃ ኤካናስ ጲላፆሳ ዎሲን ጲላፆሲካ ኢዛስ ኤሮ ጊዴስ። ሄሳ ጊሽ ዮሴፌይ ቢዲ ዬሱሳ ኣሃ ኤኪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ayhudata dannata babidi qotan Yesussa kaalliza Armmatyasa getetizasoppe yida Yossefoy Yesussa aha ekkanas Philaxoossa wossin Philaxoossayka izas eeroo gides. Hessa gish Yossefoy bidi Yesussa aha ekkidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessafe guye, Armmatiyasa katamaappe yida Yoosefi Yesuusa ahaa ekkanaw Philaaxoosa woossis. Yoosefi Ayhudetas yayyida gisho qosan Yesuusa kaalleyssa. Philaaxoosi, “Ekka” yaagis. Hessa gisho, Yoosefi bidi Yesuusa ahaa ekkis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሳፌ ጉዬ፥ ኣርማቲያሳ ካታማፔ ዪዳ ዮሴፊ ዬሱሳ ኣሃ ኤካናው ጲላፆሳ ዎሲስ። ዮሴፊ ኣይሁዴታስ ያዪዳ ጊሾ ቆሳን ዬሱሳ ካሌይሳ። ጲላፆሲ፥ «ኤካ» ያጊስ። ሄሳ ጊሾ፥ ዮሴፊ ቢዲ ዬሱሳ ኣሃ ኤኪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳፈ ጉየ፥ አርማተ ካታማፐ ይዳ ዮሰፍ የሱሳ አሀ ኤካናዉ ጵላፆሳ ዎስስ። ዮሰፍ አይሁደታስ ያይዳ ግሾ ቆሳን የሱሳ ካለይሳ። ጵላፆስ፥ “ኤካ” ያግስ። ሄሳ ግሾ፥ ዮሰፍ ብድ የሱሳ አሀ ኤክስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessafe guye, Armaate katamape yida Yoosefi Yesuusa aha ekanaw Philaxoosa woossis. Yoosefi Ayhudetas yayyida gisho qosan Yesuusa kaalleysa. Philaxoosi, “Eka” yaagis. Hessa gisho, Yoosefi bidi Yesuusa aha ekis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessafe guye, Armmatiyasa katamaappe yida Yoosefi Yesuusa ahaa ekkanaw Philaaxoosa woossis. Yoosefi Ayhudetas yayyida gisho qosan Yesuusa kaalleyssa. Philaaxoosi, “Ekka” yaagis. Hessa gisho, Yoosefi bidi Yesuusa ahaa ekkis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚህ በኋላ የአርማትያሱ ዮሴፍ የኢየሱስን በድን ለመውሰድ ጲላጦስን ለመነው፤ ዮሴፍም አይሁድን ስለ ፈራ በስውር የኢየሱስ ደቀ መዝሙር ነበር። እርሱም ጲላጦስን ካስፈቀደ በኋላ መጥቶ በድኑን ወሰደ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የአይሁድ ባለሥልጣኖችን በመፍራት በስውር የኢየሱስ ደቀ መዝሙር የነበረው የአርማትያሱ ዮሴፍ የኢየሱስን አስከሬን ለመውሰድ ጲላጦስን ለመነ። ጲላጦስም ፈቀደለት። ስለዚህ ዮሴፍ ሄዶ አስከሬኑን ወሰደ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ድሕሪዙይ፥ ንኣይሁድ ብምፍራሕ፥ ብሕቡእ ናይ ኢየሱስ ደቀ መዝሙር ዝነበረ፥ በዓል ኣርማትያስ ዮሴፍ፥ ናይ ኢየሱስ ስጋ ንኽህቦ ንጲላጦስ ለመኖ። ጲላጦስ ከዓ ፈቐደሉ፤ ንሱውን ከይዱ ነቲ ስጋ ኢየሱስ ወሰዶ።
Amharic Tigrinya 2011 ድሕርዚ ዮሴፍ ብዓል ኣርማትያስ፡ እቲ ንኣይሁድ ስለ ዝፈርሄ ብሕቡእ ወደ መዝሙር የሱስ ዝነበረ፡ ንሱ ስጋ የሱስ ኪወስድ ንጲላጦስ ለመኖ። ጲላጦስ ከኣ ፈቐደሉ። ሽዑ ኸይዱ ንስጋ የሱስ ወሰዶ።