John 19:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብ የሱስ መጺኦም ድሮ ሞይቱ ምስ ረኣዩ ግና፡ ኣእጋሩ ኣይሰበርዎን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ጌታችን ኢየሱስም ሄደው ፈጽሞ እንደ ሞተ ባዩ ጊዜ ጭኑን አልሰበሩም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ኢየሱስ በመጡ ጊዜ ግን እርሱ ፈጽሞ እንደ ሞተ አይተው ጭኑን አልሰበሩም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ኢየሱስ በመጡ ጊዜ ግን እርሱ ቀድሞ እንደ ሞተ አይተው ጭኑን አልሰበሩም፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ዬሱሳኮ ዬዳ ዎዴ ኢ ሃይቂዲጌዳዋ ቤዒዴ፥ ኣ ሱዪሊያ ሜንꬂቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን የሱሳኮ ዬዳ ዎደ እ ሀይቂ ድጌዳዋ በኢደ፥ አ ሱይልያ መንበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Yesuusakko yeedda wode I hayk'k'i diggeeddawaa be'iide, Aa suyiliyaa mentsibeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Yesuusakko yeedda wode I hayqqidiggeeddawaa be7iide, A suyiliyaa menthibeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Yesuusakko yeedda wode I hayqqidiggeeddawaa be7iide, A suyiliyaa menthibeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti Yesusaakko biin izi kaseti hayqqidayssa be7idi iza wodira meqeth menththibeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ዬሱሳኮ ቢን ኢዚ ካሴቲ ሃይቂዳይሳ ቤኢዲ ኢዛ ዎዲራ ሜቄ ሜንቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ዬሱሳኮ ቢን ኢዚ ካሴቲዲኔ ሃይቂዳይሳ ቤዪዲ ኢዛ ዎዲራ ሜቄꬅ ሜንꬂቤቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istti Yesussako biin izi kasetidinee hayqqdaysa beeydi iza wodiira meqqethth menththibeyteena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Yesuusakko yida wode I hayqqidayssa be7idi, iya tohuwa menthibookkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዬሱሳኮ ዪዳ ዎዴ ኢ ሃይቂዳይሳ ቤዒዲ፥ ኢያ ቶሁዋ ሜንꬂቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን የሱሳኮ ይዳ ዎደ እ ሀይቅዳይሳ በእድ፥ እያ ቶሁዋ መንቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Yesuusako yida wode I hayqidaysa be7idi, iya tohuwa menthibookona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Yesuusakko yida wode I hayqqidayssa be7idi, iya tohuwa menthibookkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወደ ኢየሱስ በመጡ ጊዜ ግን ሞቶ ስላገኙት ጭኖቹን አልሰበሩም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወደ ኢየሱስ በሄዱ ጊዜ ግን፥ እርሱ ቀደም ብሎ እንደ ሞተ አይተው፥ ጭኑን አልሰበሩም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናብ ኢየሱስ ምስ መፁ ግና፥ ድሮ ኸም ዝሞተ ሪኦም፥ ምሕዅልቱ ኣይሰበርዎን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ የሱስ መ መጹ ግና፡ ሽዓ ኸም ዝዓረፈ ርእዮም፡ መሓዂልቱ አይሰበርዎን። |