John 19:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) በለ ድማ፡ ሰላም ንጉስ ኣይሁድ! ብኢዶም ድማ ወቕዕዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወደ እር​ሱም እየ​መጡ፥ “የአ​ይ​ሁድ ንጉሥ ሆይ፥ ሰላም ለአ​ንተ ይሁን” ይሉት ነበር፤ በጥ​ፊም ይመ​ቱት ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እየቀረቡም። የአይሁድ ንጉሥ ሆይ፥ ሰላም ለአንተ ይሁን ይሉት ነበር፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እየቀረቡም “የአይሁድ ንጉሥ ሆይ! ሰላም ለአንተ ይሁን” ይሉት ነበር፤ በጥፊም ይመቱት ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣኮ ሺቂዴ፥ «ኣዪሁዳ ካቴው፥ ሼምፑዋ ጋሚዓ!» ያጊዴ ኣ ሻዪያ ባቄዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አኮ ሺቂደ፥ “አይሁዳ ካተዉ፥ ሸምፑዋ ጋምአ!” ያጊደ አ ሻይያ ባቄድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Aakko shiik'iide, «Ayihuda kaatew, shemppuwaa gam"a!» yaagiide Aa shayiyaa bak'k'eeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Aakko shiiqiide, "Ayihuda kaatew, shemppuwaa gami77a!" yaagiide A shayyiyaa baqqeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Aakko shiiqiide, “Ayihuda kaatew, shemppuwaa gami77a!” yaagiide A shayyiyaa baqqeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izakko shiiqi shiiqidi, «Ayhuda kawo saro! saro!» gi giidi iza shagalan baqqida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዛኮ ሺቂ ሺቂዲ፥ «ኣይሁዳ ካዎ ሳሮ! ሳሮ!» ጊ ጊዲ ኢዛ ሻጋላን ባቂዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዛኮ ሺቂ ሺቂዲ “ኣይሁዳ ካዎ ሳሮ! ሳሮ!” ጊ ጊዲ ኢዛ ሻጋላን ባቂዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izako shiqqi shiqqdi “Ayhuda kawoo saaro saaro!” gi gidi iza shagalan baqqida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Iyaakko shiiqidi, “Ayhude kawuwaw, merinaw kawota” yaagidi iya baqqidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢያኮ ሺቂዲ፥ «ኣይሁዴ ካዉዋው፥ ሜሪናው ካዎታ» ያጊዲ ኢያ ባቂዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እያኮ ሺቅድ፥ “አይሁደ ካዋዉ፥ መርናዉ ካዎታ” ያግድ እያ ባቅዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Iyako shiiqidi, “Ayhude kawaw, merinaw kawota” yaagidi iya baqidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Iyaakko shiiqidi, “Ayhude kawuwaw, merinaw kawota” yaagidi iya baqqidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እየተመላለሱም፣ “የአይሁድ ንጉሥ ሆይ፤ ሰላም ለአንተ ይሁን” እያሉ በጥፊ ይመቱት ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ወደ እርሱም እየመጡ በማፌዝ “የአይሁድ ንጉሥ ሆይ! ሰላም ላንተ ይሁን!” ይሉት ነበር፤ በጥፊም ይመቱት ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ናብኡ እናመፁ ኸዓ “ኦ ንጉስ ኣይሁድ፥ ሰላም ንኣኻ” እናበሉ ገፁ ይፀፍዕዎ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 መመጺኦም ከኣ፡ ዎ ንጉስ ኣይሁድ፡ ከመይ ኢኻ፧ ይብልዎ ገጹውን ይጸፍዕዎ ነበሩ።