John 19:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብኡ ድማ ኣብ ጥቓ መስቀል የሱስ ኣዲኡን ሓፍቲ ኣዲኡን ማርያም ሰበይቲ ክሊዮፋን ማርያም መግደላዊትን ደው ኢሎም ነበሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በጌታችን በኢየሱስ መስቀል አጠገብም እናቱ፥ የእናቱም እኅት፥ የቀለዮጳም ሚስት ማርያም፥ መግደላዊት ማርያምም ቆመው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጭፍሮችም እንዲህ አደረጉ። ነገር ግን በኢየሱስ መስቀል አጠገብ እናቱ፥ የእናቱም እኅት፥ የቀለዮጳም ሚስት ማርያም፥ መግደላዊትም ማርያም ቆመው ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን በኢየሱስ መስቀል አጠገብ እናቱ፥ የእናቱም እኅት፥ የቀለዮጳም ሚስት ማርያም እንዲሁም መግደላዊት ማርያም ቆመው ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ዬሱሳ ማስቃሊያ ማታን ኣ ዳያ፥ ኣ ኣቲ ሚቻታ፥ ቃሊዮጳ ማቻታ ማይራማኔ ማግዳላ ጌቴቲያ ካታማፔ ዬዳ ማይራማ ኤቄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን የሱሳ ማስቃልያ ማታን አ ዳያ፥ አ አት ምቻታ፥ ቃልዮጳ ማቻታ ማይራማነ ማግዳላ ጌተትያ ካታማፐ ዬዳ ማይራማ ኤቄድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Yesuusa mask'k'aliyaa matan Aa daaya, Aa aatti michchata, K'aliyoop'aa machchata Mayraamanne Magdala geetettiyaa katamaappe yeedda Mayraama ek'k'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Yesuusa masqqaliyaa matan A daaya, A aatti michchatta, Qaliyoophaa machchatta Mayraamanne Magdala geetettiyaa katamaappe yeedda Mayraama eqqeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Yesuusa masqqaliyaa matan A daaya, A aatti michchatta, Qaliyoophaa machchatta Mayraamanne Magdala geetettiyaa katamaappe yeedda Mayraama eqqeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusa masqale achchan iza aayeyanne aayey michcheya Qaliyopha machcha Maaramanne Magdale geetettizasoppe yida Maarama heen eqqida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሳ ማስቃሌ ኣቻን ኢዛ ኣዬያኔ ኣዬይ ሚቼያ ቃሊዮጳ ማቻ ማራማኔ ማግዳሌ ጌቴቲዛሶፔ ዪዳ ማራማ ሄን ኤቂዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሳ ማስቃሌ ኣቻን ኢዛ ኣዬያኔ ኣዬዪ ሚቼያ ቃሊዮጳ ማቻ ማራማኔ ሜግ ዳሌ ጌቴቲዛሶፔ ዪዳ ማራማ ሄን ኤቂዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussa masqqalle achchan iza aayiyane aayeeyi michchiya Qeliyyopha machcha Maramane Megidele geetettizasope yida Marama heen eqqida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Yesuusa masqaliya matan iya aayiya, iya aaye michchiya, Qeliyopha machchiya Mayraamanne Magdela Mayraama eqqidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዬሱሳ ማስቃሊያ ማታን ኢያ ኣያ፥ ኢያ ኣዬ ሚቺያ፥ ቄሊዮጴ ማቺያ ማይራማኔ ማግዴላ ማይራማ ኤቂዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን የሱሳ ማስቃልያ ማታን እያ አይያ፥ እያ አየ ምችያ፥ ቀልዮጰ ማችያ ማይራማነ ማግደላ ማይራማ ኤቅዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Yesuusa masqaliya matan iya aayiya, iya aaye michiya, Qeliyoophe machiya Mayraamanne Magdela Mayraama eqidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Yesuusa masqaliya matan iya aayyaa, iya aaye michchiya, Qeliyophe machchiya Mayraamanne Magdela Mayraama eqqidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በኢየሱስ መስቀል አጠገብ እናቱና የእናቱ እኅት፣ እንዲሁም የቀለዮጳ ሚስት ማርያምና መግደላዊት ማርያም ቆመው ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በኢየሱስ መስቀል አጠገብ እናቱና የእናቱ እኅት፥ የቀልዮጳ ሚስት ማርያምና መግደላዊት ማርያም ቆመው ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ጥቓ መስቀል ኢየሱስ ከዓ፥ እኖኡን ሓፍቲ እኖኡን፥ ማርያም ሰበይቲ ቀለዮጳን፥ ማርያም መግደላዊትን፥ ደው ኢለን ነበራ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ጥቓ መስቀል የሱስ ከኣ ኣዲኡን ሓብቲኖኡ ማርያም ሰበይቲ ቀልዮጳን ማርያም መግደላዊትን ደው ኢለን ነበራ። |