John 19:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ኺስቀል ንርእሱ ኣረከቦም። ንኢየሱስ ድማ ሒዞም መሪሖሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህ በኋላ ሊሰቅሉት አሳልፎ ሰጣቸው፤ ጌታችን ኢየሱስንም ተቀብለው ወሰዱት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህ በዚያን ጊዜ እንዲሰቀል አሳልፎ ሰጣቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ በዚህ ጊዜ ነው እንዲሰቀል አሳልፎ የሰጣቸው። ኢየሱስንም ይዘው ወሰዱት፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ኡንቱንቱ ማስቃሊያ ቦላ ሚሲማሪያን ꬊሺዴ፥ ዬሱሳ ካቃና ማላ፥ ጲላፆሲ ኡንቱንቱሲ ኣꬂ ኢሜዳ። ኡንቱንቱ ዬሱሳ ኦይቂዴ፥ ኣፌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ኡንቱንቱ ማስቃልያ ቦላ ምስማርያን ሺደ፥ የሱሳ ካቃና ማላ፥ ጵላጾስ ኡንቱንቶ አ እሜዳ። ኡንቱንቱ የሱሳ ኦይቂደ፥ አፌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, unttunttu mask'k'aliyaa bolla misimaariyan d'ishiide, Yesuusa kak'k'ana mala, P'ilaas'oosi unttunttoo aatsi immeedda. Unttunttu Yesuusa oyk'k'iide, afeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, unttunttu masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishiide, Yesuusa kaqqana mala, Philaaxoosi unttunttussi aathi immeedda. Unttunttu Yesuusa oyqqiide, afeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, unttunttu masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishiide, Yesuusa kaqqana mala, Philaaxoosi unttunttussi aathi immeedda. Unttunttu Yesuusa oyqqiide, afeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe simmidi Philaxoosi Yesusa kaqqana mala isttas aaththi immides. Isttika Yesusa oykki ekki efida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ሲሚዲ ጲላጾሲ ዬሱሳ ካቃና ማላ ኢስታስ ኣ ኢሚዴስ። ኢስቲካ ዬሱሳ ኦይኪ ኤኪ ኤፊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ሲሚዲ ጲላፆሲ ዬሱሳ ካቃና ማላ ኢስታስ ኣꬂ ኢሚዴስ። ኢስቲካ ዬሱሳ ኦይኪ ኤኪ ኤፊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe simmidi Philaxxosay Yesussa kaqqistana mala isttas aththi immides. Isttka Yesussa oykki ekkii ehaaththaida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, entti Yesuusa masqaliya bolla kaqqana mela Philaaxoosi enttaw aathi immis. Entti Yesuusa oykkidi efidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ኤንቲ ዬሱሳ ማስቃሊያ ቦላ ካቃና ሜላ ጲላፆሲ ኤንታው ኣꬂ ኢሚስ። ኤንቲ ዬሱሳ ኦይኪዲ ኤፊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ኤንቲ የሱሳ ማስቃልያ ቦላ ካቃና መላ ጵላፆስ ኤንታዉ አድ እሚስ። ኤንቲ የሱሳ ኦይክድ ኤፍዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, enti Yesuusa masqaliya bolla kaqana mela Philaxoosi entaw aathidi immis. Enti Yesuusa oykidi efidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, entti Yesuusa masqaliya bolla kaqqana mela Philaaxoosi enttaw aathi immis. Entti Yesuusa oykkidi efidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በመጨረሻም ጲላጦስ እንዲሰቅሉት አሳልፎ ሰጣቸው። ወታደሮቹም ኢየሱስን ይዘው ወሰዱት፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህ ጊዜ ኢየሱስ እንዲሰቀል ጲላጦስ አሳልፎ ሰጣቸው፤ እነርሱም ኢየሱስን ይዘው ወሰዱት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ንኢየሱስ ክሰቕልዎ ኣሕሊፉ ሃቦም። ንኢየሱስ ድማ ሒዞም ወሰድዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ኺስቐል ኣሕሊፉ ሀቦም። ተቐቢሎም ድማ ወሰድዎ። |