John 19:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳቶም ግና ርሓቕዎ፡ ርሓቕዎ፡ ስቐልዎ፡ ኢሎም ጨደሩ። ጲላጦስ ድማ፡ ንንጉስኩም ድየ ክስቀል፧ እቶም ሊቃውንቲ ካህናት ድማ፡ ብዘይካ ቄሳር ካልእ ንጉስ የብልናን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱ ግን፥ “አስወግደው! ስቀለው!” እያሉ ጮሁ። ጲላጦስም፥ “ንጉሣችሁን ልስቀለውን?” አላቸው፤ ሊቃነ ካህናቱም፥ “ከቄሣር በቀር ሌላ ንጉሥ የለንም” ብለው መለሱ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱ ግን። አስወግደው፥ አስወግደው፥ ስቀለው እያሉ ጮኹ። ጲላጦስም። ንጉሣችሁን ልስቀለውን? አላቸው። የካህናት አለቆችም። ከቄሣር በቀር ሌላ ንጉሥ የለንም ብለው መለሱለት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱ ግን “አስወግደው! አስወግደው! ስቀለው!” እያሉ ጮኹ። ጲላጦስም “ንጉሣችሁን ልስቀለውን?” አላቸው። የካህናት አለቆችም “ከቄሣር በቀር ሌላ ንጉሥ የለንም” ብለው መለሱለት |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሁዳቱ ባሬንቱ ኮሻ ꬎቁ ኡዲዴ፥ «ዲጋ! ዲጋ! ማስቃሊያ ቦላ ሚሲማሪያን ꬊሻዴ ሱላ!» ያጌዲኖ። ጲላፆሲ ዛሪዴ፥ «ሂንቴንቱ ካቲያ ታኒ ማስቃሊያ ቦላ ሚሲማሪያን ꬊሻዴ ሱሊያዋ ኮዪቴ?» ያጊዴ ኦቼዳ። ቄሳቱዋ ካፓቱ፥ «ቄሳሬፔ ሃራ ካቲ ኑሲ ባዋ!» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አይሁዳቱ ባረንቱ ኮሻ ቁ ኦደ፥ “ድጋ! ድጋ! ማስቃልያ ቦላ ምስማርያን ሻደ ሱላ!” ያጌድኖ። ጵላጾስ ዛሪደ፥ “ህንተንቱ ካትያ ታን ማስቃልያ ቦላ ምስማርያን ሻደ ሱልያዋ ኮዪቴ?” ያጊደ ኦቼዳ። ቄሳቱዋ ካፓቱ፥ “ቄሳረፐ ሀራ ካቲ ኑዉ ባዋ!” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayihudatuu barenttu kooshshaa d'ok'k'u ootsiide, «Digga! Digga! Mask'k'aliyaa bolla misimaariyan d'ishaade sulla!» yaageeddino. P'ilaas'oosi zaariide, «Hinttenttu kaatiyaa taani mask'k'aliyaa bolla misimaariyan d'ishaade sulliyaawaa koyyiitee?» yaagiide oochcheedda. K'eesatuwaa kaappatuu, «K'eesaareppe hara kaatii nuw baawa!» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayihudatuu barenttu kooshshaa dhoqqu udiide, "Digga! Digga! Masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishaade sulla!" yaageeddino. Philaaxoosi zaariide, "Hinttenttu kaatiyaa taani masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishaade sulliyaawaa koyyiitee?" yaagiide oochcheedda. Qeesatuwaa kaappatuu, "Qeessaareppe hara kaatii nuussi baawa!" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayihudatuu barenttu kooshshaa dhoqqu udiide, “Digga! Digga! Masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishaade sulla!” yaageeddino. Philaaxoosi zaariide, “Hinttenttu kaatiyaa taani masqqaliyaa bolla misimaariyan dhishaade sulliyaawaa koyyiitee?” yaagiide oochcheedda. Qeesatuwaa kaappatuu, “Qeessaareppe hara kaatii nuussi baawa!” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin istti qasse, «Gede digga! Gede digga! Kaqqa!» gishe waassida. Philaxoosikka, «Ta intte kawo kaqqoo?» gides. Qeeseta halaqati zaaridi, «Nuus Qeesaareppe hara kawoy deenna» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ቃሴ፥ «ጌዴ ዲጋ! ጌዴ ዲጋ! ካቃ!» ጊሼ ዋሲዳ። ጲላጾሲካ፥ «ታ ኢንቴ ካዎ ካቆ?» ጊዴስ። ቄሴታ ሃላቃቲ ዛሪዲ፥ «ኑስ ቄሳሬፔ ሃራ ካዎይ ዴና» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ቃስ “ጌዴ ዲጋ! ጌዴ ዲጋ! ካቃ!” ጊሼ ዋሲዳ። ጲላፆሲካ “ታ ኢንቴ ካዎ ካቆ?” ጊዴስ። ቄሴታ ሃላቃቲ ዛሪዲ “ኑስ ቄሳሬፔ ሃራ ካዎይ ዴና” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin istti qass “Gede digga, gede digga, kaqqa” gishe wasiida. Philaxxossayka “inte kawoo kaqqoo?” gides. Qeessista halaqati zaaridi “nus Qessarepe hara kawooy deena” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ayhudeti bantta qaala dhoqqu oothidi, “Digga! Digga! Masqaliya bolla kaqqa” yaagidosona. Philaaxoosi zaaridi, “Hintte kawuwa taani masqaliya bolla kaqqanayssa koyeetii?” yaagidi oychchis. Kahine halaqati, “Qeesareppe hara kawoy nuus baawa” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣይሁዴቲ ባንታ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ፥ «ዲጋ! ዲጋ! ማስቃሊያ ቦላ ካቃ» ያጊዶሶና። ጲላፆሲ ዛሪዲ፥ «ሂንቴ ካዉዋ ታኒ ማስቃሊያ ቦላ ካቃናይሳ ኮዬቲ?» ያጊዲ ኦይቺስ። ካሂኔ ሃላቃቲ፥ «ቄሳሬፔ ሃራ ካዎይ ኑስ ባዋ» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አይሁደት ባንታ ቃላ ቁ ኦድ፥ “ድጋ! ድጋ! ማስቃልያ ቦላ ካቃ” ያግዶሶና። ጵላፆስ ዛሪድ፥ “ህንተ ካዋ ታኒ ማስቃልያ ቦላ ካቃናይሳ ኮዬቲ?” ያግድ ኦይችስ። ካህነ ሀላቃት፥ “ቄሳረፐ ሀራ ካዎይ ኑስ ባዋ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ayhudeti banta qaala dhoqu oothidi, “Digga! Digga! Masqaliya bolla kaqa” yaagidosona. Philaxoosi zaaridi, “Hinte kawa taani masqaliya bolla kaqanaysa koyeetii?” yaagidi oychis. Kahine halaqati, “Qeesarepe hara kawoy nuus baawa” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ayhudeti bantta qaala dhoqqu oothidi, “Digga! Digga! Masqaliya bolla kaqqa” yaagidosona. Philaaxoosi zaaridi, “Hintte kawuwa taani masqaliya bolla kaqqanayssa koyeetii?” yaagidi oychchis. Kahine halaqati, “Qeesareppe hara kawoy nuus baawa” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱ ግን፣ “አስወግደው! አስወግደው! ስቀለው!” እያሉ ጮኹ። ጲላጦስም፣ “ንጉሣችሁን ልስቀለውን?” አለ። የካህናት አለቆችም፣ “ከቄሣር በቀር ሌላ ንጉሥ የለንም” ብለው መለሱለት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ ግን “አስወግደው! አስወግደው! ስቀለው!” እያሉ ጮኹ። ጲላጦስም “ንጉሣችሁን ልስቀለውን?” አላቸው። የካህናት አለቆችም “ከሮማው ንጉሠ ነገሥት በቀር ሌላ ንጉሥ የለንም!” ሲሉ መለሱለት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ንሳቶም “ኣወግዶ! ኣወግዶ! ስቐሎ!” እናበሉ ጫው ጫው በሉ። ጲላጦስ ከዓ “ንንጉስኩምዶ ኽሰቕሎ?” በሎም። እቶም ሊቃነ ካህናት ከዓ “ብዘይ ቄሳር ንጉስ የብልናን” ኢሎም መለሱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ንሳቶም፡ ንየው በሎ፡ ንየው በሎ፡ ስቐሎ፡ ኢሎም ጫውጫው በሉ። ጲላጦስ ከኣ፡ ንንጉስኩምዶ ኽሰቕሎ፧ በሎም። እቶም ሊቃውንቲ ኻህናት ከኣ፡ ብዘይ ቄሳርሲ ንጉስ የብልናን፡ ኢሎም መለሱ። |