John 19:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምድላው ፋስጋን ኣስታት ሻድሻይ ሰዓትን ነበረ እሞ፡ ንኣይሁድ፡ እንሆ ንጉስኩም! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የፋሲካም የመዘጋጀት ቀን ነበር፤ ጊዜዉም ስድስት ሰዓት ያህል ነበር፤ ጲላጦስም አይሁድን፥ “እነሆ፥ ንጉሣችሁ” አላቸው፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለፋሲካም የማዘጋጀት ቀን ነበረ፤ ስድስት ሰዓትም የሚያህል ነበረ፤ አይሁድንም። እነሆ ንጉሣችሁ አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የፋሲካም በዓል የሚዘጋጅበት ቀን ነበረ፤ ስድስት ሰዓት ገደማ ነበረ፤ አይሁድንም “እነሆ ንጉሣችሁ!” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ጋላሳይ ፓሲጋ ቦንቺያ ጋላሳው ጊጊሲያ ጋላሳ፤ ሳዓይ ኡሱፑን ሳቲያ ሄራ ጊዳናዋ። ጲላፆሲ ኣዪሁዳቱዋ፥ «ሂንቴንቱ ካቲያ ሃዋ ቤዒቴ!» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ጋላሳይ ፓስጋ ቦንችያ ጋላሳዉ ጊግስያ ጋላሳ፤ ሳአይ ኡሱፑን ሳትያ ሄራ ግዳናዋ። ጵላጾስ አይሁዳቱዋ፥ “ህንተንቱ ካትያ ሀዋ በእተ!” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He gallassay Paasigaa bonchchiyaa gallassaw giigissiyaa gallassaa; sa'ay usuppun saatiyaa heera gidanawaa. P'ilaas'oosi Ayihudatuwaa, «Hinttenttu kaatiyaa hawaa be'ite!» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He gallassay Paasigaa bonchchiyaa gallassaw giigissiyaa gallassaa; sa7ay usuppun saatiyaa heera gidanawa. Philaaxoosi Ayihudatuwaa, "Hinttenttu kaatiyaa hawaa be7ite!" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He gallassay Paasigaa bonchchiyaa gallassaw giigissiyaa gallassaa; sa7ay usuppun saatiyaa heera gidanawa. Philaaxoosi Ayihudatuwaa, “Hinttenttu kaatiyaa hawaa be7ite!” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode gadey asi Paaziga ba7aales giigettiza gallassa. Wodeykka gallassafe usuppun saate mala gidides; he wode Philaxoosi Ayhudata, «Hekko intte kawoy hayssich!» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ጋዴይ ኣሲ ፓዚጋ ባኣሌስ ጊጌቲዛ ጋላሳ። ዎዴይካ ጋላሳፌ ኡሱፑን ሳቴ ማላ ጊዲዴስ፤ ሄ ዎዴ ጲላጾሲ ኣይሁዳታ፥ «ሄኮ ኢንቴ ካዎይ ሃይሲች!» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ጋዴይ ኣሲ ፓዚጋ ባዓሌስ ጊጌቲዛ ጋላሳ። ዎዴይካ ጋላሳፌ ኡሱፑን ሳቴ ማላ ጊዲዴስ። ሄ ዎዴ ጲላፆሲ ኣይሁዳታ “ሄኮ ኢንቴ ካዎይ ሃይሲች!” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode gadeey asii paziga ba77eles gigettiza gaalasa. Wodeyka gaalasafe usuupun saate mala gidides. He wode Philaxxosay Ayhudata “Hekoo inte kawoy hayssichii!” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He gallasay Faasika Baale bonchchanaw giigetetha gallas. Sa7ay usuppun saate heera. Philaaxoosi Ayhudetakko, “Hintte kawuwa hayssa be7ite” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ጋላሳይ ፓሲካ ባሌ ቦንቻናው ጊጌቴꬃ ጋላስ። ሄ ዎዴ ሳዒ ኡሱፑን ሳቴ ሄራ። ጲላፆሲ ኣይሁዴታኮ፥ «ሂንቴ ካዉዋ ሃይሳ ቤዒቴ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ጋላሳይ ፓስካ ባኣለ ቦንቻናዉ ጊገተ ጋላስ። ሳአይ ኡሱፑን ሳተ ሄራ። ጵላፆስ አይሁደታኮ፥ “ህንተ ካዋ ሀይሳ በእተ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He gallasay Paasika Ba7aale bonchanaw giigetetha gallas. Sa7ay usupun saate heera. Philaxoosi Ayhudetako, “Hinte kawa haysa be7ite” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He gallasay Paasika Baale bonchchanaw giigetetha gallas. He wode sa7i usuppun saate heera. Philaaxoosi Ayhudetakko, “Hintte kawuwa hayssa be7ite” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ቀኑ የፋሲካ በዓል መዘጋጃ፣ ጊዜውም ከቀኑ ስድስት ሰዓት ያህል ነበር። ጲላጦስም አይሁድን፣ “እነሆ፤ ንጉሣችሁ” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የፋሲካ በዓል የዝግጅት ቀን ነበረ፤ ጊዜውም ወደ ስድስት ሰዓት ገደማ ነበረ፤ በዚያን ጊዜ ጲላጦስ አይሁድን “እነሆ ንጉሣችሁ!” አላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጊዜኡ ናይ ፋሲካ ምድላው፥ ኣጋ ፍርቂ መዓልቲ ኣቢሉ ነበረ። ጲላጦስ ንኣይሁድ “እንሆ ንጉስኩም!” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሮ ፋስጋ፡ ኣስታት ሳድሰይቲ ሰዓት ኣቢሉ ነበረ። ንኣይሁድ ከኣ፡ እንሆ ንጉስኩም፡ በሎም። |