John 19:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ፡ ካብ ላዕሊ እንተ ዘይወሃበኩም፡ ኣብ ልዕለይ ዝዀነ ይኹን ሓይሊ ክህልወኩም ኣይምኸኣለኩምን፤ ስለዚ እቲ ንኣኻትኩም ዘረከበኒ እቲ ዝዓበየ ሓጢኣት ኣለዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም፥ “ከሰ​ማይ ካል​ተ​ሰ​ጠህ በቀር በእኔ ላይ አን​ዳች ሥል​ጣን የለ​ህም፤ ስለ​ዚህ ለአ​ንተ አሳ​ልፎ የሰ​ጠኝ ሰው ታላቅ ኀጢ​ኣት አለ​በት” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም መልሶ። ከላይ ካልተሰጠህ በቀር በእኔ ላይ ምንም ሥልጣን ባልነበረህም፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ኃጢአቱ የባሰ ነው አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም መልሶ “ከላይ ባይሰጥህ ኖሮ በእኔ ላይ ምንም ሥልጣን ባልኖረህ ነበር፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ሰው ኀጢአቱ የባሰ ነው” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ፥ «ፆሳይ ኔው ቦላፔ ማታ ኢሚቤናባ ጊዲንቶ፥ ኔው ታ ቦላ ማታይ ዴዔና ሺን። ሄዋ ዲራው፥ ታና ኔው ኣꬂ ኢሜዳዌ ኣꬊያ ናጋራ ኦꬄዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ፥ “ጾሳይ ነዉ ቦላፐ ማታ እምቤናባ ግድንቶ፥ ነዉ ታ ቦላ ማታይ ደኤና ሽን። ሄዋ ድራዉ፥ ታና ነዉ አ እሜዳዌ አያ ናጋራ ኦዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi, «S'oossay new bollappe maataa immibeennabaa gidintto, new Ta bolla maatay de'enna shin. Hewaa diraw, Taana new aatsi immeeddawe aad'd'iyaa nagaraa ootseedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi, "Xoossay new bollappe maataa immibeennabaa gidintto, new Ta bolla maatay de7enna shin. Hewaa diraw, Taana new aathi immeeddawe aadhdhiyaa nagaraa ootheedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi, “Xoossay new bollappe maataa immibeennabaa gidintto, new Ta bolla maatay de7enna shin. Hewaa diraw, Taana new aathi immeeddawe aadhdhiyaa nagaraa ootheedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka izas zaaridi, «Sheney nees Xoossafe imettonttaako nees ta bolla ay godateththika deennashin; gido attiin tana nees aaththi immidaade bolla gita nagaray dees» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ ኢዛስ ዛሪዲ፥ «ሼኔይ ኔስ ጾሳፌ ኢሜቶንታኮ ኔስ ታ ቦላ ኣይ ጎዳቴካ ዴናሺን፤ ጊዶ ኣቲን ታና ኔስ ኣ ኢሚዳዴ ቦላ ጊታ ናጋራይ ዴስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ ኢዛስ ዛሪዲ “ሼኔይ ኔስ ፆሳፌ ኢሜቶንታኮ ኔስ ታ ቦላ ኣይ ጎዳቴꬂካ ዴናሺን፤ ጊዶ ኣቲን ታና ኔስ ኣꬂ ኢሚዳዴ ቦላ ጊታ ናጋራይ ዴስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussayka izas zaaridi “sheeney ness Xoossafe immetoonttako nes ta bolla ay godatethika deenashin, gido attin tana nes aththi immidade bolla gita nagaray dees” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi, “Xoossay new maata immiboonnabaa gidiyakko ta bolla maati new deennashin. Hessa gisho, tana new aathi immidays aadhdhiya nagara oothis” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ፥ «ፆሳይ ኔው ማታ ኢሚቦናባ ጊዲያኮ ታ ቦላ ማቲ ኔው ዴናሺን። ሄሳ ጊሾ፥ ታና ኔው ኣꬂ ኢሚዳይስ ኣꬊያ ናጋራ ኦꬂስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ፥ “ፆሳይ ነዉ ማታ እምቦናባ ግድያኮ ታ ቦላ ማት ነዉ ዴናሽን። ሄሳ ግሾ፥ ታና ነዉ አድ እምዳይስ አያ ናጋራ ኦስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi, “Xoossay new maata immiboonnaba gidiyako ta bolla maati new deennashin. Hessa gisho, tana new aathidi immidaysi aadhiya nagara oothis” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi, “Xoossay new maata immiboonnabaa gidiyakko ta bolla maati new deennashin. Hessa gisho, tana new aathi immidays aadhdhiya nagara oothis” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም፣ “ከላይ ባይሰጥህ ኖሮ በእኔ ላይ ሥልጣን ባልኖረህ ነበር፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ሰው የባሰ ኀጢአት አለበት” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም “ከእግዚአብሔር ሥልጣን ባይሰጥህ ኖሮ በእኔ ላይ ምንም ሥልጣን ባልኖረህ ነበር፤ ሆኖም ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ የባሰ ኃጢአት አለበት” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ “ካብ ላዕሊ እንተ ዘይተውሂቡካስ፥ ኣባይ ስልጣን ኣይምሃለወካን ነይሩ። ስለዙይ እቲ ናባኻ ኣሕሊፉ ዝሃበኒ፥ ዝገደደ ሓጢኣት ኣለዎ” ኢሉ መለሰሉ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ከኣ፡ ካብ ላዕሊ እንተ ዘይውሀበካስ፡ ኣባይ ስልጣን ኣይምሀለወካን ነይሩ። ስለዚ እቲ ኣባኻ ዘትሐዘኒ ሓጢኣቱ ዝገደደ እዩ፡ ኢሉ መለሰሉ።