John 19:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ፡ ካብ ላዕሊ እንተ ዘይወሃበኩም፡ ኣብ ልዕለይ ዝዀነ ይኹን ሓይሊ ክህልወኩም ኣይምኸኣለኩምን፤ ስለዚ እቲ ንኣኻትኩም ዘረከበኒ እቲ ዝዓበየ ሓጢኣት ኣለዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም፥ “ከሰማይ ካልተሰጠህ በቀር በእኔ ላይ አንዳች ሥልጣን የለህም፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ሰው ታላቅ ኀጢኣት አለበት” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም መልሶ። ከላይ ካልተሰጠህ በቀር በእኔ ላይ ምንም ሥልጣን ባልነበረህም፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ኃጢአቱ የባሰ ነው አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም መልሶ “ከላይ ባይሰጥህ ኖሮ በእኔ ላይ ምንም ሥልጣን ባልኖረህ ነበር፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ሰው ኀጢአቱ የባሰ ነው” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ፥ «ፆሳይ ኔው ቦላፔ ማታ ኢሚቤናባ ጊዲንቶ፥ ኔው ታ ቦላ ማታይ ዴዔና ሺን። ሄዋ ዲራው፥ ታና ኔው ኣꬂ ኢሜዳዌ ኣꬊያ ናጋራ ኦꬄዳ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ፥ “ጾሳይ ነዉ ቦላፐ ማታ እምቤናባ ግድንቶ፥ ነዉ ታ ቦላ ማታይ ደኤና ሽን። ሄዋ ድራዉ፥ ታና ነዉ አ እሜዳዌ አያ ናጋራ ኦዳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi, «S'oossay new bollappe maataa immibeennabaa gidintto, new Ta bolla maatay de'enna shin. Hewaa diraw, Taana new aatsi immeeddawe aad'd'iyaa nagaraa ootseedda» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi, "Xoossay new bollappe maataa immibeennabaa gidintto, new Ta bolla maatay de7enna shin. Hewaa diraw, Taana new aathi immeeddawe aadhdhiyaa nagaraa ootheedda" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi, “Xoossay new bollappe maataa immibeennabaa gidintto, new Ta bolla maatay de7enna shin. Hewaa diraw, Taana new aathi immeeddawe aadhdhiyaa nagaraa ootheedda” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka izas zaaridi, «Sheney nees Xoossafe imettonttaako nees ta bolla ay godateththika deennashin; gido attiin tana nees aaththi immidaade bolla gita nagaray dees» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ኢዛስ ዛሪዲ፥ «ሼኔይ ኔስ ጾሳፌ ኢሜቶንታኮ ኔስ ታ ቦላ ኣይ ጎዳቴካ ዴናሺን፤ ጊዶ ኣቲን ታና ኔስ ኣ ኢሚዳዴ ቦላ ጊታ ናጋራይ ዴስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ኢዛስ ዛሪዲ “ሼኔይ ኔስ ፆሳፌ ኢሜቶንታኮ ኔስ ታ ቦላ ኣይ ጎዳቴꬂካ ዴናሺን፤ ጊዶ ኣቲን ታና ኔስ ኣꬂ ኢሚዳዴ ቦላ ጊታ ናጋራይ ዴስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussayka izas zaaridi “sheeney ness Xoossafe immetoonttako nes ta bolla ay godatethika deenashin, gido attin tana nes aththi immidade bolla gita nagaray dees” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi, “Xoossay new maata immiboonnabaa gidiyakko ta bolla maati new deennashin. Hessa gisho, tana new aathi immidays aadhdhiya nagara oothis” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ፥ «ፆሳይ ኔው ማታ ኢሚቦናባ ጊዲያኮ ታ ቦላ ማቲ ኔው ዴናሺን። ሄሳ ጊሾ፥ ታና ኔው ኣꬂ ኢሚዳይስ ኣꬊያ ናጋራ ኦꬂስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ፥ “ፆሳይ ነዉ ማታ እምቦናባ ግድያኮ ታ ቦላ ማት ነዉ ዴናሽን። ሄሳ ግሾ፥ ታና ነዉ አድ እምዳይስ አያ ናጋራ ኦስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi, “Xoossay new maata immiboonnaba gidiyako ta bolla maati new deennashin. Hessa gisho, tana new aathidi immidaysi aadhiya nagara oothis” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi, “Xoossay new maata immiboonnabaa gidiyakko ta bolla maati new deennashin. Hessa gisho, tana new aathi immidays aadhdhiya nagara oothis” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም፣ “ከላይ ባይሰጥህ ኖሮ በእኔ ላይ ሥልጣን ባልኖረህ ነበር፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ሰው የባሰ ኀጢአት አለበት” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም “ከእግዚአብሔር ሥልጣን ባይሰጥህ ኖሮ በእኔ ላይ ምንም ሥልጣን ባልኖረህ ነበር፤ ሆኖም ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ የባሰ ኃጢአት አለበት” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ “ካብ ላዕሊ እንተ ዘይተውሂቡካስ፥ ኣባይ ስልጣን ኣይምሃለወካን ነይሩ። ስለዙይ እቲ ናባኻ ኣሕሊፉ ዝሃበኒ፥ ዝገደደ ሓጢኣት ኣለዎ” ኢሉ መለሰሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ፡ ካብ ላዕሊ እንተ ዘይውሀበካስ፡ ኣባይ ስልጣን ኣይምሀለወካን ነይሩ። ስለዚ እቲ ኣባኻ ዘትሐዘኒ ሓጢኣቱ ዝገደደ እዩ፡ ኢሉ መለሰሉ። |