John 18:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደጊሙ ድማ፡ ንመን ኢኹም ትደልዩ፧ ንሳቶም ድማ፡ ኢየሱስ ብዓል ናዝሬት ይብሉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከዚ​ህም በኋላ እን​ደ​ገና፥ “ማንን ትሻ​ላ​ችሁ?” ብሎ ጠየ​ቃ​ቸው፤ እነ​ር​ሱም፥ “የና​ዝ​ሬ​ቱን ኢየ​ሱ​ስን” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ደግሞም። ማንን ትፈልጋላችሁ? ብሎ ጠየቃቸው። እነርሱም። የናዝሬቱን ኢየሱስን አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዳግመኛ “ማንን ትፈልጋላችሁ?” ብሎ ጠየቃቸው። እነርሱም “የናዝሬቱን ኢየሱስን” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ቃሲካ፥ «ኦና ኮዪቴ?» ያጊ ኦቺና ኡንቱንቱ፥ «ናዚሬቲያ ዬሱሳ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ቃይካ፥ “ኦና ኮዪቴ?” ያግ ኦችና ኡንቱንቱ፥ “ናዝሬትያ የሱሳ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi k'aykka, «Oona koyyiitee?» Yaagi oochchina unttunttu, «Naazireetiyaa Yesuusa» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi qassikka, "Oona koyyiitee?" Yaagi oochchina unttunttu, "Naazireetiyaa Yesuusa" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi qassikka, “Oona koyyiitee?” Yaagi oochchina unttunttu, “Naazireetiyaa Yesuusa” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi ha7ikka, «Oona koyeetii?» gi oychchiin istti zaaridi, «Naazirete Yesusa koyoos» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ሃኢካ፥ «ኦና ኮዬቲ?» ጊ ኦይቺን ኢስቲ ዛሪዲ፥ «ናዚሬቴ ዬሱሳ ኮዮስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ሃዒካ “ኦና ኮዬቲ?” ጊዲ ኦይቺን ኢስቲ ዛሪዲ “ናዚሬቴ ዬሱሳ ኮዮስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussay ha7ika “Oonna koyeeti?” gidi oychchin istti zaaridi “Nazireete Yesussa koyoos” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi qassika, “Oona koyeetii?” yaagidi oychchis. Entti, “Naazirete Yesuusa koyoos” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ቃሲካ፥ «ኦና ኮዬቲ?» ያጊዲ ኦይቺስ። ኤንቲ፥ «ናዚሬቴ ዬሱሳ ኮዮስ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ቃስካ፥ “ኦና ኮዬቲ?” ያግድ ኦይችስ። ኤንቲ፥ “ናዝረተ የሱሳ ኮዮስ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi qassika, “Oona koyeetii?” yaagidi oychis. Enti, “Naazirete Yesuusa koyoos” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi qassika, “Oona koyeetii?” yaagidi oychchis. Entti, “Naazirete Yesuusa koyoos” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እንደ ገናም፣ “የምትፈልጉት ማንን ነው?” ሲል ጠየቃቸው። እነርሱም፣ “የናዝሬቱን ኢየሱስን” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም “ማንን ትፈልጋላችሁ?” ሲል እንደገና ጠየቃቸው። እነርሱም “የናዝሬቱን ኢየሱስ እንፈልጋለን” አሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year መሊሱ “ንመን ትደልዩ ኣለኹም?” ኢሉ ጠየቖም። ንሳቶም ከዓ “ንናይ ናዝሬት ኢየሱስ” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ከም ብሓድሽ ድማ፡ ንመን ትደልዩ ኣሎኹም፧ ኢሉ ሐተቶም። ንሳቶም ከኣ፡ ንየሱስ ናዝራዊ፡ በሉ።