John 18:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ፡ ኢየሱስ ብዓል ናዝሬት፡ ኢሎም መለሱሉ። ኢየሱስ ድማ ኣነ እየ በሎም። እቲ ዝጠለሞ ይሁዳ እውን ምስኦም ደው በለ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “የና​ዝ​ሬ​ቱን ኢየ​ሱ​ስን” ብለው መለ​ሱ​ለት፤ ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም፥ “እኔ ነኝ” አላ​ቸው፤ አሳ​ልፎ የሰ​ጠው ይሁ​ዳም በዚ​ያው አብ​ሮ​አ​ቸው ቆሞ ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የናዝሬቱን ኢየሱስን ብለው መለሱለት። ኢየሱስ። እኔ ነኝ አላቸው። አሳልፎ የሰጠውም ይሁዳ ደግሞ ከእነርሱ ጋር ቆሞ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “የናዝሬቱን ኢየሱስን” ብለው መለሱለት። እርሱም “እኔ ነኝ” አላቸው። አሳልፎ የሰጠውም ይሁዳ ከእነርሱ ጋር ቆሞ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ዛሪዴ፥ «ናዚሬቲያ ዬሱሳ ኮዬቶ» ያጌዲኖ። ዬሱሲ ዛሪዴ፥ «ታኒ ኣ» ያጌዳ። ዬሱሳ ኣꬂ ኢሜዳ ዪሁዳይካ ሄዋን ኡንቱንቱና ኤቄዳ፤
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ዛሪደ፥ “ናዝሬትያ የሱሳ ኮዬቶ” ያጌድኖ። የሱስ ዛሪደ፥ “ታን አ” ያጌዳ። የሱሳ አ እሜዳ ይሁዳይካ ሄዋን ኡንቱንቱና ኤቄዳ፤
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu zaariide, «Naazireetiyaa Yesuusa koyyeetto» yaageeddino. Yesuusi zaariide, «Taani Aa» yaageedda. Yesuusa aatsi immeedda Yihudaykka hewan unttunttunna ek'k'eedda;
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu zaariide, "Naazireetiyaa Yesuusa koyyeetto" yaageeddino. Yesuusi zaariide, "Taani A" yaageedda. Yesuusa aathi immeedda Yihudaykka hewan unttunttunna eqqeedda;
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu zaariide, “Naazireetiyaa Yesuusa koyyeetto” yaageeddino. Yesuusi zaariide, “Taani A” yaageedda. Yesuusa aathi immeedda Yihudaykka hewan unttunttunna eqqeedda;
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Istti qasse, «Naazirete Yesusa koyoos» gida. Izikka isttas, «Tani izakko» gides. Isttas aaththi immida Yuhuday isttara issife eqqides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲ ቃሴ፥ «ናዚሬቴ ዬሱሳ ኮዮስ» ጊዳ። ኢዚካ ኢስታስ፥ «ታኒ ኢዛኮ» ጊዴስ። ኢስታስ ኣ ኢሚዳ ዩሁዳይ ኢስታራ ኢሲፌ ኤቂዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲ ቃሴ “ናዚሬቴ ዬሱሳ ኮዮስ” ጊዳ። ኢዚካ ኢስታስ “ታኒ ኢዛ” ጊዴስ። ኢስታስ ኣꬂ ኢሚዳ ዩሁዳይ ኢስታራ ኢሲፌ ኤቂዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istti qasse “Nazireete yesussa koyoos” gida, Izika isttas “Tani izakoo” gidees. Isttas aththi immida yuday isttara isife eqqides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti zaaridi, “Naazirete Yesuusa koyoos” yaagidosona. I zaaridi, “Taani Yesuusa” yaagis. Yesuusa aathi immida Yihudi yan enttara eqqis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ዛሪዲ፥ «ናዚሬቴ ዬሱሳ ኮዮስ» ያጊዶሶና። ኢ ዛሪዲ፥ «ታኒ ዬሱሳ» ያጊስ። ዬሱሳ ኣꬂ ኢሚዳ ዪሁዲ ያን ኤንታራ ኤቂስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ዛሪድ፥ “ናዝረተ የሱሳ ኮዮስ” ያግዶሶና። እ ዛሪድ፥ “ታኒ የሱሳ” ያግስ። የሱሳ አድ እምዳ ይሁድ ያን ኤንታራ ኤቅስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti zaaridi, “Naazirete Yesuusa koyoos” yaagidosona. I zaaridi, “Taani Yesuusa” yaagis. Yesuusa aathidi immida Yihudi yan entara eqis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti zaaridi, “Naazirete Yesuusa koyoos” yaagidosona. I zaaridi, “Taani Yesuusa” yaagis. Yesuusa aathi immida Yihudi yan enttara eqqis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “የናዝሬቱን ኢየሱስን” አሉት። ኢየሱስም፣ “እርሱ እኔ ነኝ” አላቸው። አሳልፎ የሰጠውም ይሁዳ ከእነርሱ ጋር ቆሞ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም “የናዝሬቱን ኢየሱስ እንፈልጋለን” አሉት። እርሱም “እኔ ነኝ!” አላቸው። አሳልፎ የሰጠው ይሁዳም ከእነርሱ ጋር ቆሞ ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ከዓ “ንናይ ናዝሬት ኢየሱስ” ኢሎም መለሱሉ። ኢየሱስ ድማ “ኣነ እየ” በሎም። እቲ ዘትሕዞ ይሁዳ ድማ፥ ምስኣቶም ደው ኢሉ ነበረ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም፡ ንየሱስ ናዝራዊ፡ ኢሎም መለሱሉ። የሱስ ከኣ፡ ኣነ እየ፡ በሎም። እቲ ዜትሕዞ ይሁዳ ድማ ምሳታቶም ደው ኢሉ ነበረ።