John 18:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጲላጦስ ድማ፡ ኣይሁዳዊ ድየ፧ ህዝብኻን ሊቃውንቲ ካህናትን ኣሕሊፎም ሂቦምኻ፤ እንታይ ጌርካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጲላጦስም መልሶ፥ “እኔ አይሁዳዊ ነኝን? ለእኔ አሳልፈው የሰጡህ ወገኖችህና ሊቃነ ካህናት አይደሉምን? Aረ ምን አድርገሃል?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጲላጦስ መልሶ። እኔ አይሁዳዊ ነኝን? ወገኖችህና የካህናት አለቆች ለእኔ አሳልፈው ሰጡህ፤ ምን አድርገሃል? አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጲላጦስ መልሶ “እኔ አይሁዳዊ ነኝን? ወገኖችህና የካህናት አለቆች ለእኔ አሳልፈው ሰጡህ፤ ምን አድርገሃል?” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጲላፆሲ ዛሪዴ፥ «ታና ኣዪሁዳ ኣሳ ጋይ? ኔ ዛሬቱኔ ቄሳቱዋ ካፓቱ ኔና ታው ኣꬂ ኢሜዲኖ፤ ኔኒ ኣያ ኦꬃዲ?» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጵላጾስ ዛሪደ፥ “ታና አይሁዳ አሳ ጋይ? ነ ዛራቱነ ቄሳቱዋ ካፓቱ ኔና ታዉ አ እሜድኖ፤ ኔን አያ ኦዲ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'ilaas'oosi zaariide, «Taana Ayihuda asaa gay? Ne zaratuunne k'eesatuwaa kaappatuu neena taw aatsi immeeddino; neeni ayaa ootsaaddii?» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Philaaxoosi zaariide, "Taana Ayihuda asa gay? Ne zaretuunne qeesatuwaa kaappatuu neena taw aathi immeeddino; neeni ayaa oothaddii?" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Philaaxoosi zaariide, “Taana Ayihuda asa gay? Ne zaretuunne qeesatuwaa kaappatuu neena taw aathi immeeddino; neeni ayaa oothaddii?” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Philaxoosikka, «Ta Ayhuda asee? Nena taas aaththi immidayti ne baggatanne qeeseta halaqataakko; ne ay ooththadii?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጲላጾሲካ፥ «ታ ኣይሁዳ ኣሴ? ኔና ታስ ኣ ኢሚዳይቲ ኔ ባጋታኔ ቄሴታ ሃላቃታኮ፤ ኔ ኣይ ኦዲ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጲላፆሲካ “ታ ኣይሁዳ ኣሴ? ኔና ታስ ኣꬂ ኢሚዳይቲ ኔ ባጋታኔ ቄሴታ ሃላቃታኮ፤ ኔ ኣይ ኦꬃዲ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Philaxoossayka “Ta Ayhuda asee? Nena tas aththi immidayti ne baggatanne qeessista halaqattako; ne ayy ooththadii?” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Philaaxoosi zaaridi, “Ta Ayhude asi? Ne asaynne kahine halaqati nena taw aathi immidosona. Ne ay oothadii?” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጲላፆሲ ዛሪዲ፥ «ታ ኣይሁዴ ኣሴ? ኔ ኣሳይኔ ካሂኔ ሃላቃቲ ኔና ታው ኣꬂ ኢሚዶሶና። ኔ ኣይ ኦꬃዲ?» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጵላፆስ ዛሪድ፥ “ታ አይሁደ አሴ? ነ አሳይነ ካህነ ሀላቃት ነና ታዉ አድ እምዶሶና። ነ አይ ኦዲ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Philaxoosi zaaridi, “Ta Ayhude asee? Ne asaynne kahine halaqati nena taw aathidi immidosona. Ne ay oothadii?” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Philaaxoosi zaaridi, “Ta Ayhude asee? Ne asaynne kahine halaqati nena taw aathi immidosona. Ne ay oothadii?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጲላጦስም መልሶ፣ “እኔ አይሁዳዊ ነኝን? ወደ እኔ የላኩህ የራስህ ወገኖችና የካህናት አለቆች ናቸው፤ ለመሆኑ ምን አድርገህ ነው?” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጲላጦስም “እኔ አይሁዳዊ ነኝን? አንተን ለእኔ አሳልፈው የሰጡህ ወገኖችህና የካህናት አለቆች ናቸው፤ ምንድን ነው ያደረግኸው?” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጲላጦስ ከዓ “ኣነ ኣይሁዳዊ ድየ? ወገናትካን ሊቃነ ካህናትን እዮም፥ ናባይ ኣሕሊፎም ዝሃቡኻ፤ እንታይ ጌርካ ኢኻ?” ኢሉ ጠየቖ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጲላጦስ ከኣ፡ ኣነ እሞ ኣይሁዳዊ ደዀይነ፡ ህዝብኻን ሊቃውንቲ ኻህናት ደይኰኑን ናባይ ዘሕለፉኻ፧ እንታይ ጌርካ ኢኻ፧ ኢሉ መለሰሉ። |