John 18:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ፡ ብዛዕባ ገዛእ ርእስኻ ዲኻ ከምዚ ትብል ዘለኻ፡ ወይስ ካልኦት ብዛዕባይ ነጊሮምኻ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም፥ “ይህን የምትናገር ከራስህ ነውን? ወይስ ስለ እኔ የነገረህ ሌላ አለን?” ብሎ መለሰለት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም መልሶ። አንተ ይህን የምትለው ከራስህ ነውን ወይስ ሌሎች ስለ እኔ ነገሩህን? አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም መልሶ “አንተ ይህን የምትለው ከራስህ ነውን? ወይስ ሌሎች ስለ እኔ ነገሩህ?” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ጲላፆሳ፥ «ሃ ኦሻ ኔኒ ኔፔ ኦቻዪዬ ዎይ ሃራ ኣሳይ ኔው ታባ ኦዴዴ?» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ጵላጾሳ፥ “ሀ ኦሻ ኔን ኔፐ ኦቻይዬ ዎይ ሀራ አሳይ ነዉ ታባ ኦዴዴ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi P'ilaas'oosa, «Ha ooshaa neeni neeppe oochchayiyee woy hara Asay new tabaa odeeddee?» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi Philaaxoosa, "Ha ooshaa neeni neeppe oochchayiye woy hara asay new tabaa odeeddee?" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi Philaaxoosa, “Ha ooshaa neeni neeppe oochchayiye woy hara asay new tabaa odeeddee?” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka zaaridi, «Ne hessa gizay neeppeyee? Woykko hara asati ta gishshas nees yootidoo?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ዛሪዲ፥ «ኔ ሄሳ ጊዛይ ኔፔዬ? ዎይኮ ሃራ ኣሳቲ ታ ጊሻስ ኔስ ዮቲዶ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ዛሪዲ “ኔ ሄሳ ጊዛይ ኔፔዬ? ዎይኮ ሃራ ኣሳቲ ታ ጊሽ ኔስ ዮቲዶ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussaykka zaaridi “Ne hessa gizay nepeyee woykoo hara asatii ta gish nes yoottdoo?” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi Philaaxoosa, “Ha oysha neeni neeppe oychchayye woykko hara asi new tabaa odidee?” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ጲላፆሳ፥ «ሃ ኦይሻ ኔኒ ኔፔ ኦይቻዬ ዎይኮ ሃራ ኣሲ ኔው ታባ ኦዲዴ?» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ጵላፆሳ፥ “ሀ ኦይሻ ኔኒ ኔፐ ኦይቻየ ዎይኮ ሀራ አስ ነዉ ታባ ኦድዴ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi Philaxoosa, “Ha oysha neeni neepe oychaye woyko hara asi new tabaa odidee?” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi Philaaxoosa, “Ha oysha neeni neeppe oychchayye woykko hara asi new tabaa odidee?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም፣ “ይህ ሐሳብ የራስህ ነው? ወይስ ሌሎች ስለ እኔ የነገሩህ?” ሲል መለሰለት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ “አንተ ይህን የምትለው ከራስህ ነውን? ወይስ ሌሎች ይህን ስለ እኔ ነግረውሃል?” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ “እዝ ትዛረቦ ዘለኻ ኻብ ባዕልኻ ዲኻ፥ ወይ ብዛዕባይ ካልኦት ነጊሮምኻ ኢዮም?” ኢሉ መለሰሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ድማ፡ እዚ እትዛረቦስ ካብ ርእስኻ ዲኻ እትብሎ ዘሎኻ፡ ወይስ ብዛዕባይ ካልኦት ነጊሮምኻ እዮም፧ ኢሉ መለሰ። |