John 18:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ፡ ኣነ ንዓለም ብግልጺ ተዛሪበ። ኩሉ ግዜ ኣብ ምኩራብን ኣብቲ ኣይሁድ ኩሉ ግዜ ዝነብሩሉ ቤተ መቕደስን እምህር ነይረ፤ ብሕቡእ ድማ ዋላ ሓንቲ ኣይበልኩን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም መልሶ እን​ዲህ አለው፥ “እኔ ለዓ​ለም በግ​ልጥ ተና​ገ​ርሁ፤ አይ​ሁድ ሁሉ በሚ​ሰ​በ​ሰ​ቡ​በት በም​ኵ​ራ​ብም፥ በቤተ መቅ​ደ​ስም ሁል​ጊዜ አስ​ተ​ማ​ርሁ፤ በስ​ው​ርም የተ​ና​ገ​ር​ሁት አን​ዳች ነገር የለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየስስም መልሶ። እኔ በግልጥ ለዓለም ተናገርሁ፤ አይሁድ ሁሉ በሚሰበሰቡበት በምኵራብና በመቅደስ እኔ ሁልጊዜ አስተማርሁ፥ በስውርም ምንም አልተናገርሁም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም መልሶ “እኔ በግልጥ ለዓለም ተናገርሁ፤ አይሁድ ሁሉ በሚሰበሰቡበት በምኵራብና በመቅደስ ሁልጊዜ አስተማርሁ፤ በስውርም ምንም አልተናገርሁም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ኣው ዛሪዴ፥ «ታኒ ኣሳ ኡባው ቆንጪያን ኦዳዲ። ታኒ ኣዪሁዳ ኡባይ ሺቂያ ኣዪሁዳ ዎሳ ጎሌኒኔ ጌሻ ጎሊያን ኡባ ዎዴ ታማሪሳዲ፤ ጌማን ኣዪኔ ሃሳያቤይኬ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ አዉ ዛሪደ፥ “ታን አሳ ኡባዉ ቆንጭያን ኦዳድ። ታን አይሁዳ ኡባይ ሺቅያ አይሁዳ ዎሳ ጎለንነ ጌሻ ጎልያን ኡባ ዎደ ታማርሳድ፤ ጌማን አይነ ሃሳያበይከ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi aw zaariide, «Taani asaa ubbaw k'onc'c'iyaan odaaddi. Taani Ayihuda ubbay shiik'iyaa Ayihuda woosa golleninne Geeshsha Golliyaan ubbaa wode tamaarissaad; geeman ayinne haasayabeykke.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi aw zaariide, "Taani asaa ubbaw qoncciyaan odaaddi. Taani Ayihuda ubbay shiiqiyaa Ayihuda woosa golleninne Geeshsha Golliyaan ubba wode tamaarissaaddi; geeman ayinne haasayabeykke.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi aw zaariide, “Taani asaa ubbaw qoncciyaan odaaddi. Taani Ayihuda ubbay shiiqiyaa Ayihuda woosa golleninne Geeshsha Golliyaan ubba wode tamaarissaaddi; geeman ayinne haasayabeykke.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka izas, «Ta asa ubbaas qonccen yootadis; Ayhudati shiiqiza istta Woosa Keeththan gidiinkka Xoossa Keeththan tamaarsadis; ta qotan haasaydaazi aykkoyka deenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ ኢዛስ፥ «ታ ኣሳ ኡባስ ቆንጬን ዮታዲስ፤ ኣይሁዳቲ ሺቂዛ ኢስታ ዎሳ ኬን ጊዲንካ ጾሳ ኬን ታማርሳዲስ፤ ታ ቆታን ሃሳይዳዚ ኣይኮይካ ዴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ ኢዛስ “ታ ኣሳ ኡባስ ቆንጬን ዮታዲስ፤ ኣይሁዳቲ ሺቂዛ ኢስታ ዎሳ ኬꬃን ጊዲንካ ፆሳ ኬꬃን ታማርሳዲስ፤ ታ ቆታን ሃሳዪዳዚ ኣይኮይካ ዴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussayka izas “Ta asa wursos qoonccen yootadas. Ayhudati shiqiza istta wossa keeththan gidinkka Xoossa keeththan tammarisadis; ta qootan haasa7idazii aykoyka deena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi zaaridi, “Taani asa ubbaas qonccen odas. Taani Ayhude ubbay shiiqiya Ayhude Woosa Keethaninne Xoossa Keethan ubba wode tamaarssas. Geeman aykkoka odabiikke.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ታኒ ኣሳ ኡባስ ቆንጬን ኦዳስ። ታኒ ኣይሁዴ ኡባይ ሺቂያ ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬃኒኔ ፆሳ ኬꬃን ኡባ ዎዴ ታማርሳስ። ጌማን ኣይኮካ ኦዳቢኬ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ዛሪድ፥ “ታኒ አሳ ኡባስ ቆንጨን ኦዳስ። ታኒ አይሁደ ኡባይ ሺቅያ አይሁደ ዎሳ ኬንነ ፆሳ ኬን ኡባ ዎደ ታማርሳስ። ጌማን አይኮካ ኦዳብከ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi zaaridi, “Taani asa ubbaas qoncen odas. Taani Ayhude ubbay shiiqiya ayhude woosa keethaninne xoossa keethan ubba wode tamaarsas. Geeman aykoka odabike.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi zaaridi, “Taani asa ubbaas qonccen odas. Taani Ayhude ubbay shiiqiya Ayhude Woosa Keethaninne Xoossa Keethan ubba wode tamaarssas. Geeman aykkoka odabiikke.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰለት፤ “እኔ ለዓለም በግልጽ ተናግሬአለሁ፤ አይሁድ በተሰበሰቡበት ምኵራብ፣ በቤተ መቅደስም ሁልጊዜ አስተምሬአለሁ፤ በስውር የተናገርሁት የለም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰለት፤ “እኔ ለሰው ሁሉ በግልጥ ተናገርኩ፤ አይሁድ ሁሉ በሚሰበሰቡበት በምኲራብም ሆነ በቤተ መቅደስ፥ ዘወትር አስተማርኩ፤ በስውር የተናገርኩት ምንም ነገር የለም፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ ኸምዙይ ኢሉ መለሰ፦ “ኣነ ንዓለም ብገሃድ እየ ዝተዛረብኩ፤ ኵልሻዕውን ኣብቲ ኣይሁድ ዝእከቡሉ፥ ኣብ ቤተ ፀሎት ኣይሁድን ቤተ መቕደስን፥ እምህር ነበርኩ፤ ብሕቡእ ዝተዛረብክዎ ሓደኳ የብለይን።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ከኣ፡ ኣነ ንዓለም ብግሁድ እዛረባ፡ ኲሉ ሳዕውን ኣብቲ ኣይሁድ ዚእከቡሉ ዘበለ፡ ኣብ ቤት ጸሎትን ቤተ መቕደስን እምህር ነይረ፡ ሓንቲ እኳ ብሕቡእ ኣይተዛረብኩን።