John 18:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ እታ ኣፍ ደገ እትጥምት ዝነበረት ጓል ንጴጥሮስ፡ ንስኻ እውን ሓደ ኻብ ደቀ መዛሙርቲ እዚ ሰብኣይዶ ኣይኰንካን፧ ይብል፦ ኣነ ኣይኮንኩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በረኛዪቱ አገልጋይም፥ “አንተም ከዚያ ሰው ደቀ መዛሙርት ወገን አይደለህምን?” አለችው፤ እርሱም፥ “አይደለሁም” አላት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በረኛ የነበረችይቱም ገረድ ጴጥሮስን። አንተ ደግሞ ከዚህ ሰው ደቀ መዛሙርት አንዱ አይደለህምን? አለችው። እርሱ። አይደለሁም አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በር ጠባቂ አገልጋይቱም ጴጥሮስን “አንተም ከዚህ ሰው ደቀ መዛሙርት መካከል አንዱ አይደለህምን?” አለችው። እርሱ “አይደለሁም” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፔንጊያ ናጊያ ናታ ጴፂሮሳ፥ «ኔኒ ሃ ቢታኒያ ካሊያዋንቱፔ ኢቱዋ ጊዲኪዬ?» ያጋዱ። ኢ፥ «ቱይቲ፥ ታኒ ጊዲኬ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ፐንግያ ናግያ ናታ ጰጽሮሳ፥ “ኔን ሀ ብታንያ ካልያዋንቱፐ እቱዋ ግድኪዬ?” ያጋዱ። እ፥ “ቱይት፥ ታን ግድከ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Penggiyaa naagiyaa naatta P'es'iroosa, «Neeni ha bitaniyaa kaalliyaawanttuppe ittuwaa gidikkiiyee?» yaagaaddu. I, «Tuytti, taani gidikke» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Penggiyaa naagiyaa naatta Phexiroosa, "Neeni ha bitaniyaa kaalliyawantuppe ittuwa gidikkiiyee?" yaagaaddu. I, "Tuytti, taani gidikke" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Penggiyaa naagiyaa naatta Phexiroosa, “Neeni ha bitaniyaa kaalliyawantuppe ittuwa gidikkiiyee?” yaagaaddu. I, “Tuytti, taani gidikke” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Penge naagiza garadeya Phexroosa, «Nekka hessa addeza kaalliza asatappe issaa diikkii?» gadus; izi qasse, «Tani iza kaallizaade gidikke» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ፔንጌ ናጊዛ ጋራዴያ ጴጽሮሳ፥ «ኔካ ሄሳ ኣዴዛ ካሊዛ ኣሳታፔ ኢሳ ዲኪ?» ጋዱስ፤ ኢዚ ቃሴ፥ «ታኒ ኢዛ ካሊዛዴ ጊዲኬ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፔንጌ ናጊዛ ጋራዴያ ጴፅሮሳ “ኔካ ሄሳ ኣዴዛ ካሊዛ ኣሳታፔ ኢሳ ዲኪ?” ጋዱስ። ኢዚ ቃሴ “ታኒ ኢዛ ካሊዛዴ ጊዲኬ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Pengge naggiza garadeya Phixxirossa “Neka hessa addeza kaalliza asatape issa gidikki?” gadus. Izi qasse “Tani iza kaallizade gidike” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Penggiya naagiya na7iya Phexiroosakko, “Neeni, addiya tamaaretappe issuwa gidikkii?” yaagasu. Phexiroosi zaaridi, “Akkay, taani gidikke” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፔንጊያ ናጊያ ናዒያ ጴፂሮሳኮ፥ «ኔኒ፥ ሄ ኣዲያ ታማሬታፔ ኢሱዋ ጊዲኪ?» ያጋሱ። ጴፂሮሲ ዛሪዲ፥ «ኣካይ፥ ታኒ ጊዲኬ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፐንግያ ናግያ ናእያ ጰፅሮሳኮ፥ “ኔኒ፥ ሄ አድያ ታማረታፐ እሱዋ ግድኪ?” ያጋሱ። ጰፅሮስ ዛሪድ፥ “አካይ፥ ታኒ ግድከ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Pengiya naagiya na7iya Phexroosako, “Neeni, he addiya tamaaretape issuwa gidikii?” yaagasu. Phexroosi zaaridi, “Akay, taani gidike” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Penggiya naagiya na7iya Phexiroosakko, “Neeni, he addiya tamaaretappe issuwa gidikkii?” yaagasu. Phexiroosi zaaridi, “Akkay, taani gidikke” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በር ጠባቂዋም ጴጥሮስን፣ “አንተ ከዚህ ሰው ደቀ መዛሙርት አንዱ አይደለህምን?” አለችው። እርሱም፣ “አይደለሁም” አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በረኛይቱም ልጃገረድ ጴጥሮስን “አንተም ከዚህ ሰው ደቀ መዛሙርት አንዱ አይደለህምን?” አለችው። እርሱ ግን “አይደለሁም” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ እታ በሪ እትሕሉ ገረድ ንጴጥሮስ “ንስኻ ኻብ ደቀ መዛሙርት እዝ ሰብ እዙይዶ ኣይኮንካን?” በለቶ። ንሱ ግና “ኣይኮንኩን!” በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ሓንቲ ገረድ፡ ንሳ እታ ዓጻዊት ደገ፡ ንጴጥሮስ፡ ንስኻውንዶ ኻብ ደቀ መዛሙርቲ እዚ ሰብኣይ እዚ ኢኻ፧ በለቶ። ንሱ ግና፡ ኣይፋለይን፡ በለ። |