John 18:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ እታ ኣፍ ደገ እትጥምት ዝነበረት ጓል ንጴጥሮስ፡ ንስኻ እውን ሓደ ኻብ ደቀ መዛሙርቲ እዚ ሰብኣይዶ ኣይኰንካን፧ ይብል፦ ኣነ ኣይኮንኩን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በረ​ኛ​ዪቱ አገ​ል​ጋ​ይም፥ “አን​ተም ከዚያ ሰው ደቀ መዛ​ሙ​ርት ወገን አይ​ደ​ለ​ህ​ምን?” አለ​ችው፤ እር​ሱም፥ “አይ​ደ​ለ​ሁም” አላት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በረኛ የነበረችይቱም ገረድ ጴጥሮስን። አንተ ደግሞ ከዚህ ሰው ደቀ መዛሙርት አንዱ አይደለህምን? አለችው። እርሱ። አይደለሁም አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በር ጠባቂ አገልጋይቱም ጴጥሮስን “አንተም ከዚህ ሰው ደቀ መዛሙርት መካከል አንዱ አይደለህምን?” አለችው። እርሱ “አይደለሁም” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፔንጊያ ናጊያ ናታ ጴፂሮሳ፥ «ኔኒ ሃ ቢታኒያ ካሊያዋንቱፔ ኢቱዋ ጊዲኪዬ?» ያጋዱ። ኢ፥ «ቱይቲ፥ ታኒ ጊዲኬ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ፐንግያ ናግያ ናታ ጰጽሮሳ፥ “ኔን ሀ ብታንያ ካልያዋንቱፐ እቱዋ ግድኪዬ?” ያጋዱ። እ፥ “ቱይት፥ ታን ግድከ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Penggiyaa naagiyaa naatta P'es'iroosa, «Neeni ha bitaniyaa kaalliyaawanttuppe ittuwaa gidikkiiyee?» yaagaaddu. I, «Tuytti, taani gidikke» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Penggiyaa naagiyaa naatta Phexiroosa, "Neeni ha bitaniyaa kaalliyawantuppe ittuwa gidikkiiyee?" yaagaaddu. I, "Tuytti, taani gidikke" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Penggiyaa naagiyaa naatta Phexiroosa, “Neeni ha bitaniyaa kaalliyawantuppe ittuwa gidikkiiyee?” yaagaaddu. I, “Tuytti, taani gidikke” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Penge naagiza garadeya Phexroosa, «Nekka hessa addeza kaalliza asatappe issaa diikkii?» gadus; izi qasse, «Tani iza kaallizaade gidikke» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ፔንጌ ናጊዛ ጋራዴያ ጴጽሮሳ፥ «ኔካ ሄሳ ኣዴዛ ካሊዛ ኣሳታፔ ኢሳ ዲኪ?» ጋዱስ፤ ኢዚ ቃሴ፥ «ታኒ ኢዛ ካሊዛዴ ጊዲኬ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ፔንጌ ናጊዛ ጋራዴያ ጴፅሮሳ “ኔካ ሄሳ ኣዴዛ ካሊዛ ኣሳታፔ ኢሳ ዲኪ?” ጋዱስ። ኢዚ ቃሴ “ታኒ ኢዛ ካሊዛዴ ጊዲኬ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Pengge naggiza garadeya Phixxirossa “Neka hessa addeza kaalliza asatape issa gidikki?” gadus. Izi qasse “Tani iza kaallizade gidike” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Penggiya naagiya na7iya Phexiroosakko, “Neeni, addiya tamaaretappe issuwa gidikkii?” yaagasu. Phexiroosi zaaridi, “Akkay, taani gidikke” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፔንጊያ ናጊያ ናዒያ ጴፂሮሳኮ፥ «ኔኒ፥ ሄ ኣዲያ ታማሬታፔ ኢሱዋ ጊዲኪ?» ያጋሱ። ጴፂሮሲ ዛሪዲ፥ «ኣካይ፥ ታኒ ጊዲኬ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፐንግያ ናግያ ናእያ ጰፅሮሳኮ፥ “ኔኒ፥ ሄ አድያ ታማረታፐ እሱዋ ግድኪ?” ያጋሱ። ጰፅሮስ ዛሪድ፥ “አካይ፥ ታኒ ግድከ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Pengiya naagiya na7iya Phexroosako, “Neeni, he addiya tamaaretape issuwa gidikii?” yaagasu. Phexroosi zaaridi, “Akay, taani gidike” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Penggiya naagiya na7iya Phexiroosakko, “Neeni, he addiya tamaaretappe issuwa gidikkii?” yaagasu. Phexiroosi zaaridi, “Akkay, taani gidikke” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በር ጠባቂዋም ጴጥሮስን፣ “አንተ ከዚህ ሰው ደቀ መዛሙርት አንዱ አይደለህምን?” አለችው። እርሱም፣ “አይደለሁም” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በረኛይቱም ልጃገረድ ጴጥሮስን “አንተም ከዚህ ሰው ደቀ መዛሙርት አንዱ አይደለህምን?” አለችው። እርሱ ግን “አይደለሁም” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ እታ በሪ እትሕሉ ገረድ ንጴጥሮስ “ንስኻ ኻብ ደቀ መዛሙርት እዝ ሰብ እዙይዶ ኣይኮንካን?” በለቶ። ንሱ ግና “ኣይኮንኩን!” በለ።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ ሓንቲ ገረድ፡ ንሳ እታ ዓጻዊት ደገ፡ ንጴጥሮስ፡ ንስኻውንዶ ኻብ ደቀ መዛሙርቲ እዚ ሰብኣይ እዚ ኢኻ፧ በለቶ። ንሱ ግና፡ ኣይፋለይን፡ በለ።