John 17:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምእንታኦም እጽሊ ኣሎኹ፡ ምእንቲ እቶም ዝሃብካኒ እምበር፡ ምእንቲ ዓለም ኣይኰንኩን ዝልምን ዘለኹ። ናትካ ስለ ዝኾኑ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እኔ ስለ እነ​ርሱ እለ​ም​ና​ለሁ፤ የም​ለ​ም​ንህ ስለ ዓለም አይ​ደ​ለም፤ ስለ ሰጠ​ኸኝ ነው እንጂ፤ ያንተ ናቸ​ውና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔ ስለ እነዚህ እለምናለሁ፤ ስለ ዓለም አልለምንም ስለ ሰጠኸኝ እንጂ፤ የአንተ ናቸውና፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኔ ስለ እነርሱ እለምናለሁ፤ ስለ ሰጠኸኝ ስለ እነርሱ እንጂ ስለ ዓለም አልለምንም፤ እነርሱ የአንተ ናቸውና፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ታኒ ኡንቱንቱሲ ዎሳይ፤ ኣላሜው ኔና ዎሲኬ። ሺን ኔኒ ታው ኢሜዳ ኣሳው ዎሳይ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኡንቱንቱ ኔዋንታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ታን ኡንቱንቶ ዎሳይ፤ አላመዉ ኔና ዎስከ። ሽን ኔን ታዉ እሜዳ አሳዉ ዎሳይ፤ አያዉ ጎፐ፥ ኡንቱንቱ ነዋንታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Taani unttunttoo woossay; alamew neena woossikke. Shin Neeni Taw immeedda asaw woossay; ayaw gooppe, unttunttu newantta.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Taani unttunttussi woossay; alamew neena woossikke. Shin Neeni Taw immeedda asaw woossay; ayissi gooppe, unttunttu newantta.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Taani unttunttussi woossay; alamew neena woossikke. Shin Neeni Taw immeedda asaw woossay; ayissi gooppe, unttunttu newantta.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ta isttas woossays; heyti ne taas immidayti istti neyta gidida gishshas ta isttas woossays; gido attiin hankko alame asaas woossike.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታ ኢስታስ ዎሳይስ፤ ሄይቲ ኔ ታስ ኢሚዳይቲ ኢስቲ ኔይታ ጊዲዳ ጊሻስ ታ ኢስታስ ዎሳይስ፤ ጊዶ ኣቲን ሃንኮ ኣላሜ ኣሳስ ዎሲኬ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታ ኢስታስ ዎሳይስ፤ ሄይቲ ኔ ታስ ኢሚዳይቲ ኢስቲ ኔይታ ጊዲዳ ጊሽ ታ ኢስታስ ዎሳይስ፤ ጊዶ ኣቲን ሃንኮ ኣላሜ ኣሳስ ዎሲኬ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) “Ta isttas wossays heytii ne tas immidayt istt neyta gidida gish ta isttas wossays, gidoshin hinkoo dere asas wossike.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Taani enttaw woossays. Entti neyssata gidiya gisho neeni taw immida asaas woossaysippe attin alamiyas woossike.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ታኒ ኤንታው ዎሳይስ። ኤንቲ ኔይሳታ ጊዲያ ጊሾ ኔኒ ታው ኢሚዳ ኣሳስ ዎሳይሲፔ ኣቲን ኣላሚያስ ዎሲኬ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታኒ ኤንታዉ ዎሳይስ። ኤንቲ ነይሳታ ግድያ ግሾ ኔኒ ታዉ እምዳ አሳስ ዎሳይስፐ አትሽን፥ አላምያስ ዎስከ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Taani entaw woossayis. Enti neyisata gidiya gisho neeni taw immida asaas woossaysipe attishin, alamiyas woossike.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Taani enttaw woossays. Entti neyssata gidiya gisho neeni taw immida asaas woossaysippe attin alamiyas woossike.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱ የአንተ ስለሆኑ እጸልይላቸዋለሁ፤ ለሰጠኸኝና የአንተ ለሆኑት እንጂ ለዓለም አልጸልይም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እኔ የምጸልየው ለእነርሱ ነው፤ እነዚህ የሰጠኸኝ የአንተ ስለ ሆኑ ለእነርሱ እጸልያለሁ፤ ለዓለም አልጸልይም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣነ ምእንትኣቶም እልምን ኣለኹ። ናትካ እዮም እሞ፥ ምእንቲ እዞም ዝሃብካኒ እምበር፥ ምእንቲ ዓለምስ ኣይልምንን እየ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ምእንትኦም እልምን ኣሎኹ። ናትኻ እዮም እሞ፡ ምእንቲ እዞም ዝሀብካኒ እምበር፡ ምእንቲ ዓለምሲ ኣይልምንን እየ።