John 17:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣቦይ፡ እቶም ዝሃብካኒ ኣብዚ ዘለኽዎ ምሳይ ኪዀኑ እደሊ ኣሎኹ። ቅድሚ ምምስራት ዓለም ኣፍቂርካኒ ኢኻ እሞ፡ ነቲ ዝሃብካኒ ክብረይ ምእንቲ ክርእይዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አባት ሆይ፥ የሰ​ጠ​ኸኝ እነ​ዚህ እኔ ባለ​ሁ​በት አብ​ረ​ውኝ ይኖሩ ዘን​ድና የሰ​ጠ​ኸ​ኝን ክብ​ሬን ያዩ ዘንድ እወ​ድ​ዳ​ለሁ፤ ዓለም ሳይ​ፈ​ጠር ወድ​ደ​ኸ​ኛ​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አባት ሆይ፥ ዓለም ሳይፈጠር ስለ ወደድኸኝ የሰጠኸኝን ክብሬን እንዲያዩ እኔ ባለሁበት የሰጠኸኝ እነርሱ ደግሞ ከእኔ ጋር ይሆኑ ዘንድ እወዳለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አባት ሆይ! ዓለም ሳይፈጠር በፊት ስለ ወደድኸኝ የሰጠኸኝን ክብሬን እንዲያዩ፥ የሰጠኸኝ እነርሱ ደግሞ እኔ ባለሁበት ከእኔ ጋር ይሆኑ ዘንድ እወዳለሁ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ኣዎ፥ ሳዓይ ሜꬌታናፔ ካሴ ኔኒ ታና ሲቄዳ ዲራው፥ ታው ኢሜዳ ታ ቦንቹዋ ኡንቱንቱ ቤዓና ማላ፥ ኔኒ ታው ኢሜዳዋንቱ ታኒ ዴዒያ ሳዓን ታናና ዴዓና ማላ ኮያዲ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “አዎ፥ ሳአይ መታናፐ ካሰ ኔን ታና ሲቄዳ ድራዉ፥ ታዉ እሜዳ ታ ቦንቹዋ ኡንቱንቱ በአና ማላ፥ ኔን ታዉ እሜዳዋንቱ ታን ደእያ ሳኣን ታናና ደአና ማላ ኮያድ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Aawoo, sa'ay med'ettanaappe kase Neeni Taana siik'eedda diraw, Taw immeedda Ta bonchchuwaa unttunttu be'ana mala, Neeni Taw immeeddawanttu Taani de'iyaa sa'aan Taananna de'ana mala koyaad.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Aawoo, sa7ay medhettanaappe kase Neeni Taana siiqeedda diraw, Taw immeedda Ta bonchchuwaa unttunttu be7ana mala, Neeni Taw immeeddawanttu Taani de7iya sa7an Taananna de7ana mala koyyaaddi.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Aawoo, sa7ay medhettanaappe kase Neeni Taana siiqeedda diraw, Taw immeedda Ta bonchchuwaa unttunttu be7ana mala, Neeni Taw immeeddawanttu Taani de7iya sa7an Taananna de7ana mala koyyaaddi.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ta Aawawu! Ne tana hayssi alamey medhettanaappe kase dosida gishshas ne taas immida ta bonchchoza istti beyana mala hayti ne taas immidaytikka ta dizason tanara daana mala dosays.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታ ኣዋዉ! ኔ ታና ሃይሲ ኣላሜይ ሜታናፔ ካሴ ዶሲዳ ጊሻስ ኔ ታስ ኢሚዳ ታ ቦንቾዛ ኢስቲ ቤያና ማላ ሃይቲ ኔ ታስ ኢሚዳይቲካ ታ ዲዛሶን ታናራ ዳና ማላ ዶሳይስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታ ኣዋዉ! ኔ ታና ሃይሲ ኣላሜይ ሜꬌታናፔ ካሴ ዶሲዳ ጊሽ ኔ ታስ ኢሚዳ ታ ቦንቾዛ ኢስቲ ቤያና ማላ ሃይታ ኔ ታስ ኢሚዳይቲካ ታ ዲዛሶን ታናራ ዳና ማላ ዶሳይስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) “ta aawawu! ne tana haysi biitayne saloy medhdhistanape kase dossida gish ne tas immidaa ta bonchoza istti beeyana mala hayta ne tas immidaytka ta dizasoon anara dana mala dossays.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Aawaw, neeni taw immidayssati taani de7iyasuwan taara daana mela koyays. Alamey medhettanaappe sinthe neeni tana dosida gisho, taw immida ta bonchchuwa entti be7ana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ኣዋው፥ ኔኒ ታው ኢሚዳይሳቲ ታኒ ዴዒያሱዋን ታራ ዳና ሜላ ኮያይስ። ኣላሜይ ሜꬌታናፔ ሲንꬄ ኔኒ ታና ዶሲዳ ጊሾ ታው ኢሚዳ ታ ቦንቹዋ ኤንቲ ቤዓና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “አዋዉ፥ ኔኒ ታዉ እምዳይሳት ታኒ ደእያሱዋን ታራ ዳና መላ ኮያይስ። አላመይ መታናፐ ስን ኔኒ ታና ዶስዳ ግሾ፥ ታዉ እምዳ ታ ቦንቹዋ ኤንቲ በአና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Aawaw, neeni taw immidaysati taani de7iyasuwan taara daana mela koyayis. Alamey medhetanaape sinthe neeni tana dosida gisho, taw immida ta bonchuwa enti be7ana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Aawaw, neeni taw immidayssati taani de7iyasuwan taara daana mela koyays. Alamey medhettanaappe sinthe neeni tana dosida gisho taw immida ta bonchchuwa entti be7ana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “አባት ሆይ፤ እነዚህ የሰጠኸኝ፣ እኔ ባለሁበት እንዲሆኑ ዓለም ሳይፈጠር ስለ ወደድኸኝ የሰጠኸኝንም ክብሬን እንዲያዩ እፈልጋለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “አባት ሆይ! ዓለም ሳይፈጠር ስለ ወደድከኝ የሰጠኸኝን ክብሬን እንዲያዩ እነዚህ አንተ የሰጠኸኝም እኔ ባለሁበት ከእኔ ጋር እንዲኖሩ እወዳለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኦ ኣቦ! ቅድሚ ምፍጣር ዓለም፥ ንኣይ ብምፍቃርካ፥ ዝሃብካኒ ኽብሪ ምእንቲ ኽሪኡ፥ እዞም ዝሃብካኒ፥ ኣብቲ ኣነ ዘለኽዎ፥ ንሳቶምውን ኣብኡ ኽህልዉ እደሊ ኣለኹ።
Amharic Tigrinya 2011 ዎ ኣቦይ፡ ቅድሚ ምስራት ዓለም ኣፍቂርካኒ ኢኻ እሞ፡ እዞም ዝሀብካኒ ነቲ ዝሀብካኒ ኽብረይ ምእንቲ ኺርእዩስ፡ ኣብቲ ኣነ ዘሎኽዎ ን ሳቶምውን ኣብኡ ምሳይ ኪህልዉ እደሊ ኣሎኹ።