John 17:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሕጂ ድማ ናባኻትኩም እመጽእ ኣለኹ። ሓጐሰይ ኣብ ገዛእ ርእሶም ምእንቲ ኺፍጸም፡ እዚ ኣብ ዓለም እዛረቦ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሁን ግን ወደ አንተ እመጣለሁ፤ በእነርሱም ደስታዬ ፍጹም ይሆን ዘንድ ይህን በዓለም እናገራለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሁንም ወደ አንተ እመጣለሁ፤ በእነርሱም ዘንድ ደስታዬ የተፈጸመ እንዲሆንላቸው ይህን በዓለም እናገራለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አሁንም ወደ አንተ እመጣለሁ፤ በእነርሱም ዘንድ ደስታዬ የተፈጸመ እንዲሆንላቸው ይህን በዓለም እናገራለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሃዒ ታኒ ኔኮ ባይ፤ ኡንቱንቱ ዎዛናን ታ ናሼቻይ ፖሌታና ማላ፥ ሃዋ ታኒ ኣላሚያን ሃሳያይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሀእ ታን ኔኮ ባይ፤ ኡንቱንቱ ዎዛናን ታ ናሸቻይ ፖለታና ማላ፥ ሀዋ ታን አላምያን ሃሳያይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ha"i Taani Neekko bay; unttunttu wozanaan Ta nashechchay polettana mala, hawaa Taani alamiyaan haasayay. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Ha77i Taani Neekko bay; unttunttu wozanaan Ta nashechchay polettana mala, hawaa Taani alamiyan haasayay. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Ha77i Taani Neekko bay; unttunttu wozanaan Ta nashechchay polettana mala, hawaa Taani alamiyan haasayay. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta qasse ha7i neekko bays; ta ha alameza bolla dashe hayssa yootizay ta ufayssi isttan polettana mala gaada yootays. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ቃሴ ሃኢ ኔኮ ባይስ፤ ታ ሃ ኣላሜዛ ቦላ ዳሼ ሃይሳ ዮቲዛይ ታ ኡፋይሲ ኢስታን ፖሌታና ማላ ጋዳ ዮታይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ቃሴ ሃዒ ኔኮ ባይስ፤ ታ ሃ ኣላሜዛ ቦላ ዳሼ ሃይሳ ዮቲዛይ ታ ኡፋይሲ ኢስታን ፖሌታና ማላ ጋዳ ዮታይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta qasse hai neko bays, ta ha biita bolla dashshe hayssa yootizay ta uhaaththaaysi isttan polistana mala gada yootays. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ha77i taani neekko bays. Ta ufayssay entta wozanan polo gidana mela hayssa taani alamen de7ashe odays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሃዒ ታኒ ኔኮ ባይስ። ታ ኡፋይሳይ ኤንታ ዎዛናን ፖሎ ጊዳና ሜላ ሃይሳ ታኒ ኣላሜን ዴዓሼ ኦዳይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሀእ ታኒ ኔኮ ባይስ። ታ ኡፋይሳይ ኤንታ ዎዛናን ፖሎ ግዳና መላ ሀይሳ ታኒ አላመን ደአሸ ኦዳይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ha77i taani neeko bayis. Ta ufaysay enta wozanan polo gidana mela haysa taani alamen de7ashe odayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ha77i taani neekko bays. Ta ufayssay entta wozanan polo gidana mela hayssa taani alamen de7ashe odays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “አሁን ወደ አንተ መምጣቴ ነው፤ ነገር ግን ደስታዬ በእነርሱ ዘንድ የተሟላ እንዲሆን፣ አሁን በዓለም እያለሁ ይህን እናገራለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አሁን እኔ ወደ አንተ መምጣቴ ነው፤ በዓለም ላይ ሳለሁ ይህን የምናገረው ደስታዬ በእነርሱ ዘንድ ፍጹም እንዲሆን ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕዚ ግና ናባኻ እመፅእ ኣለኹ፤ ሓጐሰይ ኣብኣቶም ምሉእ ምእንቲ ክኸውን ድማ፥ እዙይ ኣብ ዓለም እዛረብ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሕጂ ግና ናባኻ እመጽእ ኣሎኹ፡ ሓጐሰይ ኣባታቶም ምእንቲ ኺፍጸም ድማ እዚ ኣብ ዓለም እዛረብ ኣሎኹ። |