John 16:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሕጂ ግና ናብቲ ዝለኣኸኒ እኸይድ ኣለኹ። ካባኻትኩም ድማ ሓደ እኳ ንዓይ ዝሓትት የለን፥ ናበይ ትኸዱ ኣለኹም?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሁን ግን ወደ ላከኝ ወደ አብ እሄ​ዳ​ለሁ፤ ከእ​ና​ንተ አንዱ እንኳ፦ ‘ወዴት ትሄ​ዳ​ለህ?’ ብሎ አይ​ጠ​ይ​ቀ​ኝም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አሁን ግን ወደ ላከኝ እሄዳለሁ ከእናንተም። ወዴት ትሄዳለህ? ብሎ የሚጠይቀኝ የለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “አሁን ግን ወደ ላከኝ እሄዳለሁ፤ ከእናንተም ‘ወዴት ትሄዳለህ?’ ብሎ የሚጠይቀኝ የለም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ሃዒ ታኒ ታና ኪቴዳዋኮ ባይ፤ ሺን ሂንቴፔ ኦኒኔ፥ ‹ሃቃ ባይ?› ጊዴ ታና ኦቺያዌ ባዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ሀእ ታን ታና ኪቴዳዋኮ ባይ፤ ሽን ህንተፐ ኦንነ፥ ‘ሀቃ ባይ?’ ጊደ ታና ኦችያዌ ባዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin ha"i Taani Taana kiitteeddawaakko bay; shin hintteppe ooninne, ‹Hak'a bay?› giide Taana oochchiyaawe baawa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin ha77i Taani Taana kiitteeddawaakko bay; shin hintteppe ooninne, 'Haqa bay?' giide Taana oochchiyawe baawa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin ha77i Taani Taana kiitteeddawaakko bay; shin hintteppe ooninne, ‘Haqa bay?’ giide Taana oochchiyawe baawa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ha7i qasse tana kiittidayssako ta baana gays; gido attiin inttefe oonikka, ‹Ne awa baanee?› giidi oychchanay baa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሃኢ ቃሴ ታና ኪቲዳይሳኮ ታ ባና ጋይስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴፌ ኦኒካ፥ ‹ኔ ኣዋ ባኔ?› ጊዲ ኦይቻናይ ባ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሃዒ ቃሴ ታና ኪቲዳይሳኮ ባና ጋይስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴፌ ኦኒካ ‘ኔ ኣዋ ባኔ?’ ጊዲ ኦይቻናይ ባዋ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hai qasse tana kittdaysako bana gays gido attin intefe oonnika <awaa ne bane? gidi oychchanay bawa.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin ha77i taani tana kiittidayssako bays; hinttefe oonikka, ‘Awu bay?’ gidi tana oychchey baawa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ሃዒ ታኒ ታና ኪቲዳይሳኮ ባይስ፤ ሂንቴፌ ኦኒካ፥ ‹ኣዉ ባይ?› ጊዲ ታና ኦይቼይ ባዋ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ሀእ ታኒ ታና ኪትዳይሳኮ ባይስ፤ ህንተፈ ኦንካ፥ ‘አዉ ባይ?’ ግድ ታና ኦይቸይ ባዋ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin ha77i taani tana kiittidaysako bayis; hintefe oonika, ‘Awu bay?’ gidi tana oychey baawa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin ha77i taani tana kiittidayssako bays; hinttefe oonikka, ‘Awu bay?’ gidi tana oychchey baawa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እንግዲህ ወደ ላከኝ እሄዳለሁ፤ ይሁን እንጂ ከእናንተ፣ ‘የምትሄደው የት ነው?’ ብሎ የሚጠይቀኝ የለም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አሁን ግን ወደ ላከኝ መሄዴ ነው፤ ሆኖም ከእናንተ ‘ወዴት ትሄዳለህ?’ ብሎ የሚጠይቀኝ የለም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ሕዚ ግና ናብቲ ዝለኣኸኒ፥ ናብ ኣብ፥ እኸይድ ኣለኹ፤ ካባኻትኩም ሓደኳ ‘ናበይ ኢኻ ትኸይድ?’ ኢሉ ዝጥይቐኒ የለን።
Amharic Tigrinya 2011 ሕጂ ግና ናብቲ ዝለኣኸኒ እኸይድ ኣሎኹ። ካባኻትኩም ከኣ ሓደ እኳ፡ ናበይ ኢኻ እትኸይድ፧ ኢሉ ኣይሐተንን።