John 16:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣባይ ሰላም ምእንቲ ኺህልወኩም ኢለ እዚ ነጊረኩም ኣለኹ። ኣብ ዓለም ጸበባ ክህልወኩም እዩ፡ ግናኸ ኣጆኹም። ንዓለም ስዒረያ ኣለኹ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በእ​ኔም ሰላ​ምን እን​ድ​ታ​ገኙ ይህን ነገ​ር​ኋ​ችሁ፤ በዓ​ለም ግን መከ​ራን ትቀ​በ​ላ​ላ​ችሁ፤ ነገር ግን ጽኑ፤ እኔ ዓለ​ሙን ድል ነሥ​ቼ​ዋ​ለ​ሁና።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በእኔ ሳላችሁ ሰላም እንዲሆንላችሁ ይህን ተናግሬአችኋለሁ። በዓለም ሳላችሁ መከራ አለባችሁ፤ ነገር ግን አይዞአችሁ፤ እኔ ዓለምን አሸንፌዋለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በእኔ ሳላችሁ ሰላም እንዲሆንላችሁ ይህን ተናግሬአችኋለሁ። በዓለም ሳላችሁ መከራ አለባችሁ፤ ነገር ግን አይዞአችሁ፤ እኔ ዓለምን አሸንፌዋለሁ፤”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሂንቴንቱ ታ ጊዶን ዴዒዴ፥ ሳሮ ዴዓና ማላ፥ ታኒ ሃዋ ሂንቴንቱሲ ኦዳዲ። ኣላሚያን ሂንቴንቱ ዋዬታና። ሺን ሚኒቴ፤ ታኒ ኣላሚያ ፆናዲ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ህንተንቱ ታ ግዶን ደኢደ፥ ሳሮ ደአና ማላ፥ ታን ሀዋ ህንተንቶ ኦዳድ። አላምያን ህንተንቱ ዋየታና። ሽን ምንተ፤ ታን አላምያ ጾናድ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hinttenttu Ta giddon de'iidde, saro de'ana mala, Taani hawaa hinttenttoo odaaddi. Alamiyaan hinttenttu waayettana. Shin minnite; Taani alamiyaa s'oonaad» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hinttenttu Ta giddon de7iidde, saro de7ana mala, Taani hawaa hinttenttussi odaaddi. Alamiyan hinttenttu waayyettana. Shin minnite; Taani alamiyaa xoonaaddi" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hinttenttu Ta giddon de7iidde, saro de7ana mala, Taani hawaa hinttenttussi odaaddi. Alamiyan hinttenttu waayyettana. Shin minnite; Taani alamiyaa xoonaaddi” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ta hayssa inttes yootizay intte tanan de7iin inttes saroteththi daana mala gaada yootays. Intte ha alamen dishin inttes waayey dees; gido attiin aykkoy baa; ta alame xoonadis» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታ ሃይሳ ኢንቴስ ዮቲዛይ ኢንቴ ታናን ዴኢን ኢንቴስ ሳሮቴ ዳና ማላ ጋዳ ዮታይስ። ኢንቴ ሃ ኣላሜን ዲሺን ኢንቴስ ዋዬይ ዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኣይኮይ ባ፤ ታ ኣላሜ ጾናዲስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታ ሃይሳ ኢንቴስ ዮቲዛይ ኢንቴ ታናን ዴዒን ኢንቴስ ሳሮቴꬂ ዳና ማላ ጋዳ ዮታይስ። ኢንቴ ሃ ኣላሜን ዲሺን ኢንቴስ ዋዬይ ዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኣይኮይ ባ ታ ኣላሜ ፆናዲስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta hyysa intes yotizzay inte tanan deyyn intees sarotithii dana malla gada yotaays inte h 7llameen dishshn intes wayeyy dees gidoo atiin aykooy ba ta 7llamee xoondees.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hintte taara de7ishe saroy hinttew daana mela taani hessa odas. Alamen de7ishe hintte waayettana. Shin minnite; taani alamiya xoonas” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሂንቴ ታራ ዴዒሼ ሳሮይ ሂንቴው ዳና ሜላ ታኒ ሄሳ ኦዳስ። ኣላሜን ዴዒሼ ሂንቴ ዋዬታና። ሺን ሚኒቴ፤ ታኒ ኣላሚያ ፆናስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ህንተ ታራ ደእሸ ሳሮይ ህንተዉ ዳና መላ ታኒ ሄሳ ኦዳስ። አላመን ደእሸ ህንተ ዋየታና። ሽን ምንተ፤ ታኒ አላምያ ፆናስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hinte taara de7ishe saroy hintew daana mela taani hessa odas. Alamen de7ishe hinte waayetana. Shin minnite; taani alamiya xoonas” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hintte taara de7ishe saroy hinttew daana mela taani hessa odas. Alamen de7ishe hintte waayettana. Shin minnite; taani alamiya xoonas” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በእኔ ሰላም እንዲኖራችሁ፣ ይህን ነግሬአችኋለሁ። በዓለም ሳላችሁ መከራ አለባችሁ፤ ነገር ግን አይዟችሁ፤ እኔ ዓለምን አሸንፌዋለሁ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህን ለእናንተ መናገሬ በእኔ ሆናችሁ ሰላም እንዲኖራችሁ ብዬ ነው፤ በዓለም ሳላችሁ መከራ አለባችሁ፤ ነገር ግን አይዞአችሁ፥ እኔ ዓለምን አሸንፌዋለሁ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year በኣይ ሰላም ምእንቲ ኽትረኽቡ እዙይ ነገርኩኹም። ኣብ ዓለም እንተለኹም፥ መከራ ኣለኩም፤ እንተ ኾነ ኣይዞኹም፥ ኣነ ንዓለም ስዒረዮ እየ።”
Amharic Tigrinya 2011 ኣባይ ሰላም ምእንቲ ኽትረኽቡ፡ እዚ ነገርኩኹም። ኣብ ዓለም ጸበባ ኣሎኹም። ግናኸ ኣጆኹም፡ ኣነ ንዓለም ስዒረያ እየ፡ ኢሉ መለሰሎም።