John 16:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ፡ እታ ሰዓት ትመጽእ ኣላ፡ እወ፡ ሕጂ እያ፡ ነፍሲ ወከፍኩም ናብ ናቶም ፋሕ ኢልኩም እትነብሩላ፡ ንዓይ ድማ ንበይነይ እትሓድገላ። ምስናይዚ ግና ኣቦ ምሳይ እዩ እሞ በይነይ ኣይኮንኩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እያንዳንዳችሁ በየቦታዉ የምትበታተኑበት፥ እኔንም ብቻዬን የምትተዉበት ጊዜ ይደርሳል፤ ደርሶአልም፤ እኔ ግን ብቻዬን አይደለሁም፤ አብ ከእኔ ጋር ነውና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆ፥ እያንዳንዳችሁ ወደ ቤት የምትበታተኑበት እኔንም ለብቻዬ የምትተዉበት ሰዓት ይመጣል፥ አሁንም ደርሶአል፤ ነገር ግን አብ ከእኔ ጋር ስለ ሆነ ብቻዬን አይደለሁም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆ፥ እያንዳንዳችሁ ወደ ቤት የምትበታተኑበት እኔንም ለብቻዬ የምትተዉበት ሰዓት ይመጣል፤ አሁንም ደርሶአል፤ ነገር ግን አብ ከእኔ ጋር ስለ ሆነ ብቻዬን አይደለሁም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቤዒቴ፥ ሂንቴንቱ ሂንቴንቱ ጎሌ ጎሌ ላሌቲያ ዎዲኔ ታ ፃላላ ዬጊ ባሺያ ዎዲ ያናዋ፤ ሃዒካ ዪዲጌዳ። ሺን ኣዉ ታናና ዴዒያ ዲራው፥ ታ ፃላላ ጊዲኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | በእተ፥ ህንተንቱ ህንተንቱ ጎለ ጎለ ላለትያ ዎዲነ ታ ጻላላ የግ ባሽያ ዎዲ ያናዋ፤ ሀእካ ይ ድጌዳ። ሽን አዉ ታናና ደእያ ድራዉ፥ ታ ጻላላ ግድከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Be'ite, hinttenttu hinttenttu golle golle laalettiyaa wodiinne Ta s'alalaa yeggi bashiyaa wodii yaanawaa; ha"ikka yi diggeedda. Shin Aawuu Taananna de'iyaa diraw, Ta s'alalaa gidikke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Be7ite, hinttenttu hinttenttu golle golle laalettiyaa wodiinne Ta xalalaa yeggi bashiyaa wodii yaanawaa; ha77ikka yidiggeedda. Shin Aawuu Taananna de7iya diraw, Ta xalalaa gidikke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Be7ite, hinttenttu hinttenttu golle golle laalettiyaa wodiinne Ta xalalaa yeggi bashiyaa wodii yaanawaa; ha77ikka yidiggeedda. Shin Aawuu Taananna de7iya diraw, Ta xalalaa gidikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | gido attiin intte intte baggara baggara laalettidi tana xalla aggana wodey gakkides; he saateyakka ha7i gakkadus. Gido attiin Aaway tanara gidida gishshas ta tarkka diikke. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢንቴ ባጋራ ባጋራ ላሌቲዲ ታና ጻላ ኣጋና ዎዴይ ጋኪዴስ፤ ሄ ሳቴያካ ሃኢ ጋካዱስ። ጊዶ ኣቲን ኣዋይ ታናራ ጊዲዳ ጊሻስ ታ ታርካ ዲኬ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢንቴ ባጋራ ባጋራ ላሌቲዲ ታና ፃላ ኣጋና ዎዴይ ጋኪዴስ፤ ሄ ሳቴያካ ሃዒ ጋካዱስ። ጊዶ ኣቲን ኣዋይ ታናራ ጊዲዳ ጊሽ ታ ታርካ ዲኬ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gdoo atiin inte intee bagara laleetda tana xala agana wodeyy gakiides he satiyka hii gakkadus gidoo atiin away tanara gidida gish ta tarka gidiike. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hekko, hinttee, hintte soo hintte soo laalettiya wodeynne ta xalaala yeggi aggidi baqatiya wodey yaana; ha77ika yikichchis. Shin Aaway taara de7iya gisho ta ta xalaala gidikke. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄኮ፥ ሂንቴ፥ ሂንቴ ሶ ሂንቴ ሶ ላሌቲያ ዎዴይኔ ታ ፃላላ ዬጊ ኣጊዲ ባቃቲያ ዎዴይ ያና፤ ሃዒካ ዪኪቺስ። ሺን ኣዋይ ታራ ዴዒያ ጊሾ ታ ታ ፃላላ ጊዲኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄኮ፥ ህንተ፥ ህንተ ሶ ህንተ ሶ ላለትያ ዎደይነ ታ ፃላላ የግ አግድ ባቃትያ ዎደይ ያና፤ ሀእካ ይክችስ። ሽን አዋይ ታራ ደእያ ግሾ ታኒ ታ ፃላላ ግድከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Heko, hinte, hinte soo hinte soo laaletiya wodeynne ta xalaala yeggi aggidi baqatiya wodey yaana; ha77ika yikichis. Shin Aaway taara de7iya gisho taani ta xalaala gidike. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hekko, hinttee, hintte soo hintte soo laalettiya wodeynne ta xalaala yeggi aggidi baqatiya wodey yaana; ha77ika yikichchis. Shin Aaway taara de7iya gisho ta ta xalaala gidikke. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነሆ፤ ሁላችሁም በየፊናችሁ የምትበታተኑበት ጊዜ ይመጣል፤ ያም ጊዜ አሁን ነው። እኔንም ብቻዬን ትተዉኛላችሁ፤ ይሁን እንጂ አባቴ ከእኔ ጋር ስለሆነ ብቻዬን አይደለሁም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይሁን እንጂ እያንዳንዳችሁ በየበኩላችሁ የምትበታተኑበትና እኔን ብቻዬን የምትተዉበት ሰዓት ይመጣል፤ ሰዓቱም አሁን ደርሶአል፤ ነገር ግን አብ ከእኔ ጋር ስለ ሆነ ብቻዬን አይደለሁም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ ዅልኻትኩም፥ ነናብ ገዛኹም እትብተኑላ፥ ንበይነይውን እትሓድጉላ ሰዓት ትመፅእ ኣላ፤ ድሮ እኳ እኒሃ መፂኣ፤ ግና ኣብ፥ ምሳይ ስለ ዝኾነ በይነይ ኣይኮንኩን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ፡ ኲላትኩም ነንበይንኹም ነናብ ስፍራኹም እትዝረዉላ፡ ንበይነይውን እትሐድጉላ ጊዜ ትመጽእ ኣላ፡ ድሮ እኳ መጺኣ። ግናኸ ኣቦይ ምሳይ እዩ እሞ፡ በይነይሲ ኣይኰንኩን። |