John 16:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ብምሳሌታት ተዛሪበኩም ኣለኹ፣ ደጊም ብዛዕባ ኣቦ ብንጹር ዝነግረኩም እምበር፣ ድሕሪ ደጊም ብምሳሌ ዘይዛረበኩም ግዜ ይመጽእ ኣሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ዛሬስ በምሳሌ ነገርኋችሁ፤ ነገር ግን የአብን ነገር ገልጬ እነግራችኋለሁ እንጂ ለእናንተ በምሳሌ የማልናገርበት ጊዜ ይመጣል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህን በምሳሌ ነግሬአችኋለሁ፤ ነገር ግን ስለ አብ ለእናንተ በግልጥ የምናገርበት እንጂ ከዚያ ወዲያ በምሳሌ የማልናገርበት ሰዓት ይመጣል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህን በምሳሌ ነግሬአችኋለሁ፤ ነገር ግን ስለ አብ በምሳሌ ሳይሆን በግልጥ ለእናንተ የምናገርበት ሰዓት ይመጣል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሃዋ ታኒ ሂንቴንቱሲ ሌሚሱዋን ኦዳዲ፤ ሺን ታኒ ሌሚሱዋን ኦዴና ዎዲ ያናዋ፤ ሺን ኣዉዋባ ታኒ ሂንቴንቱሲ ቆንጪያን ኦዳና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሀዋ ታን ህንተንቶ ሌምሱዋን ኦዳድ፤ ሽን ታን ሌምሱዋን ኦደና ዎዲ ያናዋ፤ ሽን አዉዋባ ታን ህንተንቶ ቆንጭያን ኦዳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hawaa Taani hinttenttoo leemisuwaan odaaddi; shin Taani leemisuwaan odenna wodii yaanawaa; shin Aawuwaabaa Taani hinttenttoo k'onc'c'iyaan odana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hawaa Taani hinttenttussi leemisuwan odaaddi; shin Taani leemisuwan odenna wodii yaanawaa; shin Aawuwaabaa Taani hinttenttussi qoncciyaan odana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hawaa Taani hinttenttussi leemisuwan odaaddi; shin Taani leemisuwan odenna wodii yaanawaa; shin Aawuwaabaa Taani hinttenttussi qoncciyaan odana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ha7i gakkanaas ta inttes leemisora yootadis; hayssafe guye ta leemisora yootontta wodey yaana. Gido attiin Aawaa gishshas ta inttes ubbaa qonccisa yootana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃኢ ጋካናስ ታ ኢንቴስ ሌሚሶራ ዮታዲስ፤ ሃይሳፌ ጉዬ ታ ሌሚሶራ ዮቶንታ ዎዴይ ያና። ጊዶ ኣቲን ኣዋ ጊሻስ ታ ኢንቴስ ኡባ ቆንጪሳ ዮታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ሃዒ ጋካናስ ታ ኢንቴስ ሌሚሶራ ዮታዲስ ሺን ሃይሳፌ ጉዬ ታ ሌሚሶራ ዮቶንታ ዎዴይ ያና። ጊዶ ኣቲን ኣዋ ጊሽ ኢንቴስ ዉርሳ ቆንጪሳ ዮታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | “Hii gakanas ta intes lemussora yootadis shn hyssafe huye ta lemusoora yotonta wodde yana gidoo atiin awa gish intes wurssa qoonccsa yootana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Taani ha77i gakkanaw hinttew leemison odas, hizappe taani leemison odonna wodey yaana. Shin Aawabaa taani hinttew qonccen odana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ታኒ ሃዒ ጋካናው ሂንቴው ሌሚሶን ኦዳስ፥ ሂዛፔ ታኒ ሌሚሶን ኦዶና ዎዴይ ያና። ሺን ኣዋባ ታኒ ሂንቴው ቆንጬን ኦዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታኒ ሀእ ጋካናዉ ህንተዉ ሌምሶን ኦዳስ፥ ህዛፐ ታኒ ሌምሶን ኦዶና ዎደይ ያና። ሽን አዋባ ታኒ ህንተዉ ቆንጨን ኦዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taani ha77i gakanaw hintew leemison odas, hizape taani leemison odonna wodey yaana. Shin Aawaba taani hintew qoncen odana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Taani ha77i gakkanaw hinttew leemison odas, hizappe taani leemison odonna wodey yaana. Shin Aawabaa taani hinttew qonccen odana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እስከ አሁን የነገርኋችሁ በምሳሌ ቢሆንም እንኳ፣ ከእንግዲህ ግን ስለ አብ በምሳሌ ሳይሆን በግልጽ የምናገርበት ጊዜ ይመጣል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እስከ አሁን በምሳሌ ነገርኳችሁ፤ ከእንግዲህ ወዲህ በምሳሌ የማልናገርበት ጊዜ ይመጣል፤ ነገር ግን ስለ አብ ሁሉን ነገር ገልጬ እነግራችኋለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እዝ ዅሉ ብምስላ እየ ዝተዛረብኩኹም፤ ካብ ብሕዚ ግና፥ ብምስላ ዘይነግረኩም ሰዓት ትመፅእ ኣላ፤ ብዛዕባ ኣብ፥ ብግልፂ ኽነግረኩም እምበር። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ብምስላ ነገርኩኹም። ብዛዕባ ኣቦ ንኣኻትኩም ብግሁድ ዝነግረላ እምበር፡ ብምስላ ዘይዛረበላ ጊዜ ኽትመጽእ እያ። |