John 16:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ መንፈስ ሓቂ ምስ መጸ ግና፡ ናብ ኵሉ ሓቂ ኪመርሓኩም እዩ። ምኽንያቱ ብዛዕባ ገዛእ ርእሱ ኣይክዛረብን እዩ፤ ዝሰምዖ ዘበለ ግና ክዛረብ እዩ። ነቲ ዚመጽእ ነገራት ከኣ ከርእየኩም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያ የእውነት መንፈስ በመጣ ጊዜ ግን ወደ እውነት ሁሉ ይመራችኋል፤ የሚሰማውን ሁሉ ይናገራል እንጂ እርሱ ከራሱ አይናገርምና፤ የሚመጣውንም ይነግራችኋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ግን እርሱ የእውነት መንፈስ በመጣ ጊዜ ወደ እውነት ሁሉ ይመራችኋል፤ የሚሰማውን ሁሉ ይናገራል እንጂ ከራሱ አይነግርምና፤ የሚመጣውንም ይነግራችኋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የእውነት መንፈስ በመጣ ጊዜ ግን እርሱ ወደ እውነት ሁሉ ይመራችኋል፤ ከራሱ አይናገርምና፤ የሚሰማውን ሁሉ ይናገራል እንጂ፤ የሚመጣውንም ይነግራችኋል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቱማቴꬃ ኣያናይ ዪያ ዎዴ፥ ሂንቴንታ ቱማቴꬃ ኡባኮ ካሌꬃናዋ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢ ባሬ ሲሴዳዋ ኦዳናፔ ኣቲን፥ ባሬፔ ኣይኔ ኦዴና። ቃሲ ሲንꬃፔ ያናባ ሂንቴንቱሲ ኢ ኦዳናዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቱማተ አያናይ ይያ ዎደ፥ ህንተንታ ቱማተ ኡባኮ ካለናዋ። አያዉ ጎፐ፥ እ ባረ ስሴዳዋ ኦዳናፐ አትን፥ ባረፐ አይነ ኦደና። ቃይ ስንፐ ያናባ ህንተንቶ እ ኦዳናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Tumatetsaa Ayyaanay yiyaa wode, hinttentta tumatetsaa ubbaakko kaalletsanawaa. Ayaw gooppe, I bare siseeddawaa odanaappe attin, bareppe ayinne odenna. K'ay sintsappe yaanabaa hinttenttoo I odanawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Tumatethaa Ayyaanay yiyaa wode, hinttentta tumatethaa ubbaakko kaallethanawaa. Ayissi gooppe, I bare siseeddawaa odanaappe attin, bareppe aynne odenna. Qassi sinthappe yaanabaa hinttenttussi I odanawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Tumatethaa Ayyaanay yiyaa wode, hinttentta tumatethaa ubbaakko kaallethanawaa. Ayissi gooppe, I bare siseeddawaa odanaappe attin, bareppe aynne odenna. Qassi sinthappe yaanabaa hinttenttussi I odanawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tuma Ayanay yiidi inttena tumay dizaso kaaleththana; gaasoykka izi siyidayssa yootana attiin baappe gidontta gishshas izi sinththafe hanana yo7ota inttes yootana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቱማ ኣያናይ ዪዲ ኢንቴና ቱማይ ዲዛሶ ካሌና፤ ጋሶይካ ኢዚ ሲዪዳይሳ ዮታና ኣቲን ባፔ ጊዶንታ ጊሻስ ኢዚ ሲንፌ ሃናና ዮኦታ ኢንቴስ ዮታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቱማ ኣያናይ ዪዲ ኢንቴና ቱማይ ዲዛሶ ካሌꬃና፤ ጋሶይካ ኢዚ ሲዪዳይሳ ዮታና ኣቲን ባፔ ጊዶንታ ጊሽ ኢዚ ሲንꬃፌ ሃናና ዮዖታ ኢንቴስ ዮታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tumu ayanay yidi intena tumay dizaso kaalleththana, gasooyka izi siiydaysa yotana attin bepee gidontta gish izi sinththafe hanana yoota intes yootana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tuma Ayyaanay yaa wode hinttena tumatetha ubbaako kaalethana. I si7idabaa odeesippe attin baappe aybibaakka odenna. Qassi sinthafe yaanabaa hinttew I odana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቱማ ኣያናይ ያ ዎዴ ሂንቴና ቱማቴꬃ ኡባኮ ካሌꬃና። ኢ ሲዒዳባ ኦዴሲፔ ኣቲን ባፔ ኣይቢባካ ኦዴና። ቃሲ ሲንꬃፌ ያናባ ሂንቴው ኢ ኦዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቱማ አያናይ ያ ዎደ ህንተና ቱማተ ኡባኮ ካለና። እ ስእዳባ ኦዴስፐ አትሽን፥ ባፐ አይብባካ ኦደና። ቃስ ስንፈ ያናባ ህንተዉ እ ኦዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tuma Ayyaanay yaa wode hintena tumatethaa ubbaako kaalethana. I si7idaba odeesipe attishin, baape aybibaaka odenna. Qassi sinthafe yaanaba hintew I odana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tuma Ayyaanay yaa wode hinttena tumatetha ubbaako kaalethana. I si7idabaa odeesippe attin baappe aybibaakka odenna. Qassi sinthafe yaanabaa hinttew I odana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የእውነት መንፈስ በመጣ ጊዜ ወደ እውነት ሁሉ ይመራችኋል። እርሱ ከራሱ አይናገርም፤ የሚሰማውን ብቻ ይናገራል፤ እንዲሁም ወደ ፊት ስለሚሆነው ይነግራችኋል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የእውነት መንፈስ በመጣ ጊዜ ወደ እውነት ሁሉ ይመራችኋል። እርሱ የሚናገረው የሰማውን እንጂ የራሱን ስላልሆነ እርሱ ወደፊት የሚሆኑትን ነገሮች ይነግራችኋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ መንፈስ ሓቂ ምስ መፀ ግና፥ ናብ ኵሉ ሓቂ ኽመርሐኩም እዩ፤ ንሱ ነቲ ዅሉ ዝሰምዖ እዩ ዝዛረብ እምበር፥ ካብ ባዕሉ ኣይዛረብን እዩ፤ ነቲ ኽመፅእ ዘለዎ ነገራትውን ከፍልጠኩም እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ መንፈስ ሓቂ ምስ መጸ ግና፡ ንሱ ዝሰምዖ ዘበለ እዩ ዚዛረብ እምበር፡ ካብ ርእሱ ኣይዛረብን እዩ እሞ፡ ንሱ ነቲ ዚመጽእ ኬፍልጠኩም፡ ናብ ኲሉ ሓቂውን ኪመርሓኩም እዩ። |