John 15:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣነ ወይኒ እየ፡ ንስኻትኩም ጨናፍር ኢኹም፤ እቲ ኣባይ ኣነ ድማ ኣብኡ ዝነብር ብዙሕ ፍረ ይፈሪ፣ ምኽንያቱ ብዘይ ብኣይ ዋላ ሓንቲ ክትገብር ኣይትኽእልን ኢኻ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እኔ የወ​ይን ግንድ ነኝ፤ ቅር​ን​ጫ​ፎ​ቹም እና​ንተ ናችሁ፤ በእኔ የሚ​ኖር እኔም በእ​ርሱ፥ ብዙ ፍሬ የሚ​ያ​ፈራ እርሱ ነው፤ ያለ እኔ ምንም ማድ​ረግ አት​ች​ሉ​ምና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔ የወይን ግንድ ነኝ እናንተም ቅርንጫፎች ናችሁ። ያለ እኔ ምንም ልታደርጉ አትችሉምና በእኔ የሚኖር እኔም በእርሱ፥ እርሱ ብዙ ፍሬ ያፈራል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኔ የወይን ግንድ ነኝ፤ እናንተም ቅርንጫፎች ናችሁ። ያለ እኔ ምንም ልታደርጉ አትችሉምና፤ በእኔ የሚኖር እኔም በእርሱ፥ እርሱ ብዙ ፍሬ ያፈራል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ታኒ ዎዪኒያ ቱራው ኣኖ፤ ሂንቴንቱ ሄ ቱራ ማራቱዋ። ታ ጊዶን ዴዒያ ኡራይ፥ ታኒካ ኣ ጊዶን ዴዒያ ኡራይ፥ ዳሮ ኣይፊያ ኣይፋና፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ባይናን ሂንቴሬካ ኣይኔ ኦꬃናው ዳንዳዪኪታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ታን ዎይንያ ቱራዉ አኖ፤ ህንተንቱ ሄ ቱራ ማራቱዋ። ታ ግዶን ደእያ ኡራይ፥ ታንካ አ ግዶን ደእያ ኡራይ፥ ዳሮ አይፍያ አይፋና፤ አያዉ ጎፐ፥ ታን ባይናን ህንተረካ አይነ ኦናዉ ዳንዳይክታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Taani woyniyaa turaw ano; hinttenttu he turaa maratuwaa. Ta giddon de'iyaa uray, Taanikka Aa giddon de'iyaa uray, daro ayfiyaa ayfana; ayaw gooppe, Taani baynnaan hintterekka ayinne ootsanaw danddaykkita.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Taani woyiniyaa turaw ano; hinttenttu he turaa maratuwaa. Ta giddon de7iya uray, Taanikka A giddon de7iya uray, daro ayfiya ayfana; ayissi gooppe, Taani baynnaan hintterekka aynne oothanaw danddayikkita.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Taani woyiniyaa turaw ano; hinttenttu he turaa maratuwaa. Ta giddon de7iya uray, Taanikka A giddon de7iya uray, daro ayfiya ayfana; ayissi gooppe, Taani baynnaan hintterekka aynne oothanaw danddayikkita.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Tani woyne miththas ano; intte qasse haggata; daro ayfe ayfizaadey tanan dizaadenne tanikka izan dizaade; gaasoykka ta baynda intte aykkoka ooththanaas dandayekketa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታኒ ዎይኔ ሚስ ኣኖ፤ ኢንቴ ቃሴ ሃጋታ፤ ዳሮ ኣይፌ ኣይፊዛዴይ ታናን ዲዛዴኔ ታኒካ ኢዛን ዲዛዴ፤ ጋሶይካ ታ ባይንዳ ኢንቴ ኣይኮካ ኦናስ ዳንዳዬኬታ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታኒ ዎይኔ ሚꬃስ ኣኖ፤ ኢንቴ ቃስ ሃጋታ፤ ዳሮ ኣይፌ ኣይፊዛዴይ ታናን ዲዛዴኔ ታካ ኢዛን ዲዛዴ፤ ጋሶይካ ታ ባይንዳ ኢንቴ ኣይኮካ ኦꬃናስ ዳንዳዬኬታ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Tane woyne miththa ano, inte qass hanggista, daroo ayfee ayfizadey tanan dizadene taka izan dizade, gasooyka ta bayndda inte aykoka ooththanas danddaekista.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Taani woyniya ubbaa; hintte tasheta. Tanan de7eysinne taani iyan de7eyssi, I daro ayfe ayfana. Ta baynna hintte xalaala aykkoka oothanaw dandda7ekketa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ታኒ ዎይኒያ ኡባ፤ ሂንቴ ታሼታ። ታናን ዴዔይሲኔ ታኒ ኢያን ዴዔይሲ፥ ኢ ዳሮ ኣይፌ ኣይፋና። ታ ባይና ሂንቴ ፃላላ ኣይኮካ ኦꬃናው ዳንዳዔኬታ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታኒ ዎይነ ኡባ፤ ህንተ ታሸታ። ታናን ደኤይስነ ታኒ እያን ደኤይስ፥ እ ዳሮ አይፈ አይፋና። ታ ባይና ህንተ ፃላላ አይኮካ ኦናዉ ዳንዳኤከታ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Taani woyne ubba; hinte tasheta. Tanan de7eysinne taani iyan de7eysi, I daro ayfe ayfana. Ta bayna hinte xalaala aykoka oothanaw danda7eketa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Taani woyniya ubbaa; hintte tasheta. Tanan de7eysinne taani iyan de7eyssi, I daro ayfe ayfana. Ta baynna hintte xalaala aykkoka oothanaw dandda7ekketa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እኔ የወይን ተክል ነኝ፤ እናንተም ቅርንጫፎች ናችሁ። ማንም በእኔ ቢኖር እኔም በእርሱ ብኖር፣ እርሱ ብዙ ፍሬ ያፈራል፤ ያለ እኔ ምንም ልታደርጉ አትችሉምና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እኔ የወይን ግንድ ነኝ፤ እናንተም ቅርንጫፎች ናችሁ፤ ብዙ ፍሬ የሚያፈራው በእኔ የሚኖርና እኔም በእርሱ የምኖርበት ነው፤ ነገር ግን ያለ እኔ ምንም ማድረግ አትችሉም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ጕንዲ ወይኒ ኣነ እየ፤ ንስኻትኩም ድማ ጨናፍር ኢኹም፤ እቲ ኣባይ ዝነብር፥ ኣነውን ኣብኡ ዝነብር፥ ንሱ እዩ ብዙሕ ፍረ ዝፈሪ፤ ብዘይ በኣይ፥ ሓንቲ እኳ ኽትገብሩ ኣይትኽእሉን ኢኹም እሞ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ጒንዲ ወይኒ ኣነ እየ፡ ጨናፍር ከኣ ንስኻትኩም ኢኹም፡ ብጀካይ ሓንቲ እኳ ኽትገብሩ ኣይትኽእሉን ኢኹም እሞ፡ እቲ ኣባይ ዚጸንዕ ኣነውን ኣብኡ፡ ንሱ እዩ ብዙሕ ፍረ ዚፈሪ።