John 14:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዓለም ግና ንኣቦ ከም ዘፍቅሮ ምእንቲ ኽትፈልጥ። ከምቲ ኣቦ ዝኣዘዘኒ ኣነውን ከምኡ እገብር ኣለኹ። ተንስእ ካብዚ ንውጻእ ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን አብን እንደምወደው ዓለም ያውቅ ዘንድ አብ ትእዛዙን እንደ ሰጠኝ እንዲሁ አደርጋለሁ፤ ተነሡ ከዚህ፤ እንሂድ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን አብን እንድወድ ዓለም ሊያውቅ፥ አብም እንዳዘዘኝ፥ እንዲሁ አደርጋለሁ። ተነሡ፤ ከዚህ እንሂድ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን አብን እንደምወደው ዓለም ያውቅ ዘንድ፥ አብ እንዳዘዘኝ አደርጋለሁ። ተነሡ፤ ከዚህ እንሂድ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታኒ ኣዉዋ ሲቂያዋ ኣላሚ ኤራናው ቤሴ፤ ቃሲ ታኒካ ኣዉ ታና ኣዛዜዳዋዳን ኦꬃይ። ዴንዲ ኤቂቴ፤ ሃዋፔ ቦይቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን አዉዋ ሲቅያዋ አላሚ ኤራናዉ በሴ፤ ቃይ ታንካ አዉ ታና አዛዜዳዋዳን ኦይ። ደንድ ኤቂተ፤ ሀዋፐ ቦይተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Taani Aawuwaa siik'iyaawaa alamii eranaw bessee; k'ay Taanikka Aawuu Taana azazeeddawaadan ootsay. Denddi ek'k'ite; hawaappe boytte. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Taani Aawuwaa siiqiyaawaa alamii eranaw bessee; qassi Taanikka Aawuu Taana azazeeddawaadan oothay. Denddi eqqite; hawaappe boytte. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Taani Aawuwaa siiqiyaawaa alamii eranaw bessee; qassi Taanikka Aawuu Taana azazeeddawaadan oothay. Denddi eqqite; hawaappe boytte. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin tani Aawaa dosizayssa alamey erana mala Aaway tana azazidayssa ta ubbaa polana. Ane hayssafe boos; dendite» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ታኒ ኣዋ ዶሲዛይሳ ኣላሜይ ኤራና ማላ ኣዋይ ታና ኣዛዚዳይሳ ታ ኡባ ፖላና። ኣኔ ሃይሳፌ ቦስ፤ ዴንዲቴ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ታኒ ኣዋ ዶሲዛይሳ ኣላሜይ ኤራና ማላ ኣዋይ ታና ኣዛዚዳይሳ ታ ዉርሳ ፖላና። ኣኔ ሃይሳፌ ቦስ፤ ዴንዲቴ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin tanii aawa dosizaysa derey errana mala aaway tana azazidaysa ta wursa polana anee hayssafe boos denddite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin taani Aawa doseyssa alamey erana mela ta Aaway tana kiittidayssa ubbaa oothays. Denddite; hayssafe boos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ታኒ ኣዋ ዶሴይሳ ኣላሜይ ኤራና ሜላ ታ ኣዋይ ታና ኪቲዳይሳ ኡባ ኦꬃይስ። ዴንዲቴ፤ ሃይሳፌ ቦስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ታኒ አዋ ዶሰይሳ አላመይ ኤራና መላ ታ አዋይ ታና ኪትዳይሳ ኡባ ኦይስ። ደንድተ፤ ሀይሳፈ ቦስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin taani Aawa doseysa alamey erana mela ta Aaway tana kiittidaysa ubbaa oothayis. Dendite; haysafe boos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin taani Aawa doseyssa alamey erana mela ta Aaway tana kiittidayssa ubbaa oothays. Denddite; hayssafe boos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን እኔ አብን እንደምወድድ፣ አባቴ ያዘዘኝንም እንደማደርግ ዓለም እንዲያውቅ ነው። “ተነሡ፤ ከዚህ እንሂድ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን እኔ አብን እንደምወድ ዓለም ያውቅ ዘንድ አብ ያዘዘኝን ሁሉ እፈጽማለሁ፤ ተነሡ ከዚህ እንሂድ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንተ ኾነ፥ ኣነ ንኣብ ከም ዘፍቅሮ፥ ዓለም ምእንቲ ኽፈልጥ፥ ከምቲ ኣብ ዝኣዘዘኒ እገብር ኣለኹ፤ ተስኡ ኻብዙይ ንኺድ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ ኣነ ነቦ ኸምዘፍቅሮን፡ ከምታ ኣቦ ዝኣዘዘኒውን ከም ዝገብርን፡ ዓለም ምእንቲ ኽትፈልጥሲ፡ ከምዚ ይኸውን ኣሎ። ተንስኡ ኻብዚ ንኺድ። |