John 14:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከመይ ጌረ ከም ዝበልኩኹም ሰሚዕኩም ኣለኹም፡ ክኸይድ እየ፡ ከም ብሓድሽውን ናባኻትኩም ክመጽእ እየ። እንተትፍቅሩኒ ምተሓጎስኩም፣ ምኽንያቱ ኣነ ናብ ኣቦ እኸይድ ኣለኹ፣ ኣቦይ ካባይ ስለ ዝዓቢ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እኔ እን​ደ​ም​ሄድ ወደ እና​ን​ተም እን​ደ​ም​መ​ለስ የነ​ገ​ር​ኋ​ች​ሁን ሰም​ታ​ች​ኋል፤ ብት​ወ​ዱ​ኝስ ወደ አብ በመ​ሄዴ ደስ ባላ​ችሁ ነበር፤ እርሱ አብ ይበ​ል​ጠ​ኛ​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔ እሄዳለሁ ወደ እናንተም እመጣለሁ እንዳልኋችሁ ሰማችሁ። የምትወዱኝስ ብትሆኑ ከእኔ አብ ይበልጣልና ወደ አብ በመሄዴ ደስ ባላችሁ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኔ እሄዳለሁ፤ ወደ እናንተም እመጣለሁ እንዳልኋችሁ ሰማችሁ። የምትወዱኝ ቢሆን፥ ወደ አብ በመሄዴ ደስ በተሰኛችሁ ነበር፤ ምክንያቱም አብ ከእኔ ይበልጣልና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታኒ ሂንቴንቱሲ፥ ‹ታኒ ባይ፤ ሺን ሲማዴ ሂንቴንቱኮ ያና› ጌዳዋ ሲሴዲታ፤ ሂንቴንቱ ታና ሲቄዳዋ ጊዲንቶ፥ ታፔ ኣዉ ዳሪያ ዲራው፥ ታኒ ኣዉዋኮ ቢያዋን ሂንቴንቱ ናሼታኒታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን ህንተንቶ፥ ‘ታን ባይ፤ ሽን ስማደ ህንተንቱኮ ያና’ ጌዳዋ ስሴድታ፤ ህንተንቱ ታና ሲቄዳዋ ግድንቶ፥ ታፐ አዉ ዳርያ ድራዉ፥ ታን አዉዋኮ ብያዋን ህንተንቱ ናሸታንታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani hinttenttoo, ‹Taani bay; shin simmaade hinttenttukko yaana› geeddawaa siseeddita; hinttenttu Taana siik'eeddawaa gidintto, Taappe Aawuu dariyaa diraw, Taani Aawuwaakko biyaawan hinttenttu nashettanita.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Taani hinttenttussi, 'Taani bay; shin simmaade hinttenttukko yaana' geeddawaa siseeddita; hinttenttu Taana siiqeeddawaa gidintto, Taappe Aawuu dariya diraw, Taani Aawuwakko biyaawan hinttenttu nashettanitta.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Taani hinttenttussi, ‘Taani bay; shin simmaade hinttenttukko yaana’ geeddawaa siseeddita; hinttenttu Taana siiqeeddawaa gidintto, Taappe Aawuu dariya diraw, Taani Aawuwakko biyaawan hinttenttu nashettanitta.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) « ‹Ta baana; baadakka intteko simma yaana› gaada ta inttes kase yootidayssa siyideta; intte tana dosizaakko tani ta Aawaakko bizayssi inttena ufayssanakkoshin. Gaasoykka Aaway taappe aadhdhees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) « ‹ታ ባና፤ ባዳካ ኢንቴኮ ሲማ ያና› ጋዳ ታ ኢንቴስ ካሴ ዮቲዳይሳ ሲዪዴታ፤ ኢንቴ ታና ዶሲዛኮ ታኒ ታ ኣዋኮ ቢዛይሲ ኢንቴና ኡፋይሳናኮሺን። ጋሶይካ ኣዋይ ታፔ ኣስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ ‘ታ ባና፤ ባዳካ ኢንቴኮ ሲማ ያና’ ጋዳ ታ ኢንቴስ ካሴ ዮቲዳይሳ ሲዪዴታ፤ ኢንቴ ታና ዶሲዛኮ ታኒ ታ ኣዋኮ ቢዛይሲ ኢንቴና ኡፋይሳናኮሺን። ጋሶይካ ኣዋይ ታፔ ኣꬌስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta bana, badaka intekoo simma yana gada ta intes kase yootidaysa siydista, inte tana doszzako ta ta aawako bizays intena uhaaththaaysanakoshin gasooyka aaway tape adhdhes.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) ‘Taani baana, shin simmada hintteko yaana’ gidayssa si7ideta. Hintte tana tuma dosiyabaa gidiyakko ta Aaway taappe aadhdhiya gisho taani iyaakko beyssan hintte ufayttana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ‹ታኒ ባና፥ ሺን ሲማዳ ሂንቴኮ ያና› ጊዳይሳ ሲዒዴታ። ሂንቴ ታና ቱማ ዶሲያባ ጊዲያኮ ታ ኣዋይ ታፔ ኣꬊያ ጊሾ ታኒ ኢያኮ ቤይሳን ሂንቴ ኡፋይታና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ‘ታኒ ባና፥ ሽን ስማዳ ህንተኮ ያና’ ግዳይሳ ስእደታ። ህንተ ታና ቱማ ዶስያባ ግድያኮ ታ አዋይ ታፐ አያ ግሾ ታኒ እያኮ በይሳን ህንተ ኡፋይታና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) ‘Taani baana, shin simmada hinteko yaana’ gidaysa si7ideta. Hinte tana tuma dosiyaba gidiyako ta Aaway taape aadhiya gisho taani iyako beysan hinte ufaytana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) ‘Taani baana, shin simmada hintteko yaana’ gidayssa si7ideta. Hintte tana tuma dosiyabaa gidiyakko ta Aaway taappe aadhdhiya gisho taani iyaakko beyssan hintte ufayttana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ ‘እሄዳለሁ፤ ተመልሼም ወደ እናንተ እመጣለሁ’ ማለቴን ሰምታችኋል፤ ብትወድዱኝስ አብ ከእኔ ስለሚበልጥ ወደ አብ በመሄዴ ደስ ባላችሁ ነበር፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘እኔ እሄዳለሁ፤ ተመልሼም ወደ እናንተ እመጣለሁ’ እንዳልኩ ሰምታችኋል፤ አባቴ ከእኔ ስለሚበልጥ ብትወዱኝስ ኖሮ ወደ አብ በመሄዴ ደስ ባላችሁ ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ‘ኣነ ክኸይድ እየ፤ ናባኻትኩምውን ክምለስ እየ’ ዝበልኩኹም፥ ሰሚዕኹም ኣለኹም፤ እንተ እትፈትዉንስ፥ ናብ ኣብ፥ ብምኻደይ ምተሓጐስኩም ኔርኩም፤ ኣብ፥ ካባይ ይዓቢ እዩ እሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ክኸይድ ናባኻትኩምውን ክምለስ እየ፡ ከም ዝበልኩኹም ሰሚዕኩም ኣሎኹም። ካባይ ኣቦይ ይዐቢ እዩ እሞ፡ እተፍቅሩኒ እንተ ትዀኑስ፡ ናብ ኣቦይ ብምኻደይ ምተሐጐስኩም ኔርኩም።