John 14:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሰላም እገድፈልኩም ኣለኹ፡ ሰላመይ እህበኩም ኣለኹ። ከምቲ ዓለም እትህቦ ኣይኰንኩን ዝህበኩም። ልብኻ ኣይትጨነቕ፡ ኣይትፍርህ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ሰላምን እተውላችኋለሁ፥ ሰላሜንም እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ዓለም እንደሚሰጠው አይደለም፤ ልባችሁ አይደንግጥ፤ አትፍሩም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰላምን እተውላችኋለሁ፥ ሰላሜን እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ዓለም እንደሚሰጥ አይደለም። ልባችሁ አይታወክ አይፍራም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰላምን እተውላችኋለሁ፤ ሰላሜን እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ዓለም እንደሚሰጠው ዓይነት አይደለም። ልባችሁ አይታወክ፤ አይፍራም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ታኒ ሳሮቴꬃ ሂንቴናና ዎꬃይ፤ ታ ሳሮቴꬃ ሂንቴንቱሲ ኢማይ። ታኒ ኣላሚ ኢሚያ ሳሮቴꬃ ማላ ኢሚኬ። ሂንቴንቱ ሂርጎፒቴኔ ያዮፒቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ታን ሳሮተ ህንተናና ዎይ፤ ታ ሳሮተ ህንተንቶ እማይ። ታን አላሚ እምያ ሳሮተ ማላ እምከ። ህንተንቱ ህርጎፕተነ ያዮፕተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Taani sarotetsaa hinttenanna wotsay; Ta sarotetsaa hinttenttoo immay. Taani alamii immiyaa sarotetsaa malaa immikke. Hinttenttu hirggoppitenne yayyoppite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Taani sarotethaa hinttenanna wothay; Ta sarotethaa hinttenttussi immay. Taani alamii immiya sarotethaa malaa immikke. Hinttenttu hirggoppitenne yayyoppite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Taani sarotethaa hinttenanna wothay; Ta sarotethaa hinttenttussi immay. Taani alamii immiya sarotethaa malaa immikke. Hinttenttu hirggoppitenne yayyoppite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ta inttes saroteth aggada bays; ta saroteththika ta inttes immana; ta inttes immiza saroteththi alamey immiza saroteththa mala deenna; intte wozinay hirgofonne babbofo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታ ኢንቴስ ሳሮቴ ኣጋዳ ባይስ፤ ታ ሳሮቴካ ታ ኢንቴስ ኢማና፤ ታ ኢንቴስ ኢሚዛ ሳሮቴ ኣላሜይ ኢሚዛ ሳሮቴ ማላ ዴና፤ ኢንቴ ዎዚናይ ሂርጎፎኔ ባቦፎ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ታ ኢንቴስ ሳሮቴꬅ ጊዶ ኣጋዳ ባይስ፤ ታ ሳሮቴꬂካ ታ ኢንቴስ ኢማና፤ ታ ኢንቴስ ኢሚዛ ሳሮቴꬂ ኣላሜይ ኢሚዛ ሳሮቴꬃ ማላ ዴና። ኢንቴ ዎዝናይ ሂርጎፎኔ ባቦፎ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta intes sarooteth aggada bays, ta sarootethika ta intes immana, ta intes immiza sarootethi derey immiza sarooteththa mala gidena, inte wozinay hirggofoone baboofo. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Sarotethaa hinttew immana. Taani ta sarotethaa hinttew immana. Ta immiya sarotethaay alamey immiya sarotethaa mela gidenna. Hessa gisho, un77ettofite, yayyofite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሳሮቴꬂ ሂንቴው ኢማና። ታኒ ታ ሳሮቴꬃ ሂንቴው ኢማና። ታ ኢሚያ ሳሮቴꬃይ ኣላሜይ ኢሚያ ሳሮቴꬃ ሜላ ጊዴና። ሄሳ ጊሾ፥ ኡንዔቶፊቴ፥ ያዮፊቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሳሮተ ህንተዉ እማና። ታኒ ታ ሳሮተ ህንተዉ እማና። ታ እምያ ሳሮተይ አላመይ እምያ ሳሮተ መላ ግደና። ሄሳ ግሾ፥ ኡንኤቶፍተ፥ ያዮፍተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Sarotethaa hintew immana. Taani ta sarotethaa hintew immana. Ta immiya sarotethay alamey immiya sarotethaa mela gidenna. Hessa gisho, un7etofite, yayyofite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Sarotethi hinttew immana. Taani ta sarotethaa hinttew immana. Ta immiya sarotethay alamey immiya sarotethaa mela gidenna. Hessa gisho, un77ettofite, yayyofite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰላምን እተውላችኋለሁ፤ ሰላሜን እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ዓለም እንደሚሰጣችሁ አይደለም። ልባችሁ አይጨነቅ፤ አይፍራም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ሰላምን እተውላችኋለሁ፤ ሰላሜንም እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ሰላም ዓለም እንደሚሰጠው ዐይነት አይደለም፤ ልባችሁ አይጨነቅ፤ ደግሞም አይፍራ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰላም እሓድገልኩም ኣለኹ፤ ሰላመይውን እህበኩም ኣለኹ፤ እቲ ኣነ ዝህበኩም ዘለኹ፥ ከምቲ ዓለም ዝህቦ ኣይኮነን፤ ልብኹም ኣይሸበር፤ ኣይፍራሕውን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰላም እሐድገልኩም፡ ሰላመይውን እህበኩም ኣሎኹ። እቲ ኣነ ዝህበኩም ዘሎኹስ፡ ከምቲ ዓለም እትህቦ ኣይኰነን። ልብኹም ኣይሸበርን ኣይሰምብድን። |