John 14:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሰላም እገድፈልኩም ኣለኹ፡ ሰላመይ እህበኩም ኣለኹ። ከምቲ ዓለም እትህቦ ኣይኰንኩን ዝህበኩም። ልብኻ ኣይትጨነቕ፡ ኣይትፍርህ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ሰላ​ምን እተ​ው​ላ​ች​ኋ​ለሁ፥ ሰላ​ሜ​ንም እሰ​ጣ​ች​ኋ​ለሁ፤ እኔ የም​ሰ​ጣ​ችሁ ዓለም እን​ደ​ሚ​ሰ​ጠው አይ​ደ​ለም፤ ልባ​ችሁ አይ​ደ​ን​ግጥ፤ አት​ፍ​ሩም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰላምን እተውላችኋለሁ፥ ሰላሜን እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ዓለም እንደሚሰጥ አይደለም። ልባችሁ አይታወክ አይፍራም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰላምን እተውላችኋለሁ፤ ሰላሜን እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ዓለም እንደሚሰጠው ዓይነት አይደለም። ልባችሁ አይታወክ፤ አይፍራም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ታኒ ሳሮቴꬃ ሂንቴናና ዎꬃይ፤ ታ ሳሮቴꬃ ሂንቴንቱሲ ኢማይ። ታኒ ኣላሚ ኢሚያ ሳሮቴꬃ ማላ ኢሚኬ። ሂንቴንቱ ሂርጎፒቴኔ ያዮፒቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ታን ሳሮተ ህንተናና ዎይ፤ ታ ሳሮተ ህንተንቶ እማይ። ታን አላሚ እምያ ሳሮተ ማላ እምከ። ህንተንቱ ህርጎፕተነ ያዮፕተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Taani sarotetsaa hinttenanna wotsay; Ta sarotetsaa hinttenttoo immay. Taani alamii immiyaa sarotetsaa malaa immikke. Hinttenttu hirggoppitenne yayyoppite.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Taani sarotethaa hinttenanna wothay; Ta sarotethaa hinttenttussi immay. Taani alamii immiya sarotethaa malaa immikke. Hinttenttu hirggoppitenne yayyoppite.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Taani sarotethaa hinttenanna wothay; Ta sarotethaa hinttenttussi immay. Taani alamii immiya sarotethaa malaa immikke. Hinttenttu hirggoppitenne yayyoppite.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ta inttes saroteth aggada bays; ta saroteththika ta inttes immana; ta inttes immiza saroteththi alamey immiza saroteththa mala deenna; intte wozinay hirgofonne babbofo.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታ ኢንቴስ ሳሮቴ ኣጋዳ ባይስ፤ ታ ሳሮቴካ ታ ኢንቴስ ኢማና፤ ታ ኢንቴስ ኢሚዛ ሳሮቴ ኣላሜይ ኢሚዛ ሳሮቴ ማላ ዴና፤ ኢንቴ ዎዚናይ ሂርጎፎኔ ባቦፎ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታ ኢንቴስ ሳሮቴꬅ ጊዶ ኣጋዳ ባይስ፤ ታ ሳሮቴꬂካ ታ ኢንቴስ ኢማና፤ ታ ኢንቴስ ኢሚዛ ሳሮቴꬂ ኣላሜይ ኢሚዛ ሳሮቴꬃ ማላ ዴና። ኢንቴ ዎዝናይ ሂርጎፎኔ ባቦፎ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta intes sarooteth aggada bays, ta sarootethika ta intes immana, ta intes immiza sarootethi derey immiza sarooteththa mala gidena, inte wozinay hirggofoone baboofo.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Sarotethaa hinttew immana. Taani ta sarotethaa hinttew immana. Ta immiya sarotethaay alamey immiya sarotethaa mela gidenna. Hessa gisho, un77ettofite, yayyofite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሳሮቴꬂ ሂንቴው ኢማና። ታኒ ታ ሳሮቴꬃ ሂንቴው ኢማና። ታ ኢሚያ ሳሮቴꬃይ ኣላሜይ ኢሚያ ሳሮቴꬃ ሜላ ጊዴና። ሄሳ ጊሾ፥ ኡንዔቶፊቴ፥ ያዮፊቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሳሮተ ህንተዉ እማና። ታኒ ታ ሳሮተ ህንተዉ እማና። ታ እምያ ሳሮተይ አላመይ እምያ ሳሮተ መላ ግደና። ሄሳ ግሾ፥ ኡንኤቶፍተ፥ ያዮፍተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Sarotethaa hintew immana. Taani ta sarotethaa hintew immana. Ta immiya sarotethay alamey immiya sarotethaa mela gidenna. Hessa gisho, un7etofite, yayyofite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Sarotethi hinttew immana. Taani ta sarotethaa hinttew immana. Ta immiya sarotethay alamey immiya sarotethaa mela gidenna. Hessa gisho, un77ettofite, yayyofite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰላምን እተውላችኋለሁ፤ ሰላሜን እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ዓለም እንደሚሰጣችሁ አይደለም። ልባችሁ አይጨነቅ፤ አይፍራም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ሰላምን እተውላችኋለሁ፤ ሰላሜንም እሰጣችኋለሁ፤ እኔ የምሰጣችሁ ሰላም ዓለም እንደሚሰጠው ዐይነት አይደለም፤ ልባችሁ አይጨነቅ፤ ደግሞም አይፍራ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሰላም እሓድገልኩም ኣለኹ፤ ሰላመይውን እህበኩም ኣለኹ፤ እቲ ኣነ ዝህበኩም ዘለኹ፥ ከምቲ ዓለም ዝህቦ ኣይኮነን፤ ልብኹም ኣይሸበር፤ ኣይፍራሕውን።
Amharic Tigrinya 2011 ሰላም እሐድገልኩም፡ ሰላመይውን እህበኩም ኣሎኹ። እቲ ኣነ ዝህበኩም ዘሎኹስ፡ ከምቲ ዓለም እትህቦ ኣይኰነን። ልብኹም ኣይሸበርን ኣይሰምብድን።