John 14:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዘየፍቅረኒ ቃለይ ኣይሕሉን እዩ። እቲ እትሰምዕዎ ዘለኹም ቃል ድማ ናተይ ኣይኰነን፡ እቲ ዝለኣኸኒ ኣቦ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የማይወደኝ ግን ቃሌን አይጠብቅም፤ ይህም የምትሰሙት ቃል የላከኝ የአብ ቃል ነው እንጂ የእኔ ቃል አይደለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የማይወደኝ ቃሌን አይጠብቅም፤ የምትሰሙትም ቃል የላከኝ የአብ ነው እንጂ የእኔ አይደለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የማይወደኝ ቃሌን አይጠብቅም፤ የምትሰሙትም ቃል የላከኝ የአብ ነው እንጂ የእኔ አይደለም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታና ሲቄና ኡራይ ኦኒኔ ታ ቃላው ኣዛዜቴና፤ ሂንቴንቱ ሲሲያ ቃላይ ታና ኪቴዳ ኣዉዋፔ ኣቲን፥ ታዋ ጊዴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታና ሲቀና ኡራይ ኦንነ ታ ቃላዉ አዛዘተና፤ ህንተንቱ ስስያ ቃላይ ታና ኪቴዳ አዉዋፐ አትን፥ ታዋ ግደና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taana siik'enna uray ooninne Ta k'aalaw azazettena; hinttenttu sisiyaa k'aalay Taana kiitteedda Aawuwaappe attin, Tawaa gidenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taana siiqenna uray ooninne Ta qaalaw azazettenna; hinttenttu sisiyaa qaalay Taana kiitteedda Aawuwaappe attin, Tawaa gidenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taana siiqenna uray ooninne Ta qaalaw azazettenna; hinttenttu sisiyaa qaalay Taana kiitteedda Aawuwaappe attin, Tawaa gidenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tana dosonttaadey ta qaala naagenna; hayssi intte siyiza qaalay tana kiittida ta Aawa qaalappe attiin ta qaala gidenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታና ዶሶንታዴይ ታ ቃላ ናጌና፤ ሃይሲ ኢንቴ ሲዪዛ ቃላይ ታና ኪቲዳ ታ ኣዋ ቃላፔ ኣቲን ታ ቃላ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታና ዶሶንታዴይ ታ ቃላ ናጌና፤ ሃይሲ ኢንቴ ሲዪዛ ቃላይ ታና ኪቲዳ ታ ኣዋ ቃላፔ ኣቲን ታ ቃላ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tana dosonttadey ta qaala nagena, haysi inte siyza qaalay tana kittida ta aawa qaalape attin ta qaala gidena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tana dosonna oonikka ta qaalas kiitettenna. Hintte si7iya qaalay tana kiittida Aawayssafe attin tabaa gidenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታና ዶሶና ኦኒካ ታ ቃላስ ኪቴቴና። ሂንቴ ሲዒያ ቃላይ ታና ኪቲዳ ኣዋባፔ ኣቲን ታባ ጊዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታና ዶሶና ኦንካ ታ ቃላስ ኪተተና። ህንተ ስእያ ቃላይ ታና ኪትዳ አዋባፐ አትሽን፥ ታባ ግደና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tana dosonna oonika ta qaalas kiitetenna. Hinte si7iya qaalay tana kiitida Aawabape attishin, tabaa gidenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tana dosonna oonikka ta qaalas kiitettenna. Hintte si7iya qaalay tana kiittida Aawabaape attin tabaa gidenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የማይወድደኝ ቃሌን አይጠብቅም። ይህ የምትሰሙት ቃል የላከኝ የአብ ነው እንጂ የእኔ አይደለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የማይወደኝ ቃሌን አይጠብቅም፤ ይህ የምትሰሙት ቃል የላከኝ የአብ ነው እንጂ የእኔ አይደለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዘየፍቅረኒ ግና፥ ንቓለይ ኣይሕልዎን እዩ፤ እዝ እትሰምዕዎ ዘለኹም ቃል ከዓ፥ ናይቲ ዝለኣኸኒ ኣብ እዩ እምበር፥ ናተይ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ዘየፍቅረኒ ግና ንቓለይ ኣይሕልዎን እዩ። እዚ እትሰምዕዎ ዘሎኹም ቃል ከኣ ናይቲ ዝለኣኸኒ ኣቦ እዩ እምበር፡ ናተይ ኣይኰነን፡ ኢሉ መለሰሉ። |