John 14:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ይሁዳ ኸኣ፡ እስቆሮጦስ ዘይኰነስ፡ ጐይታይ፡ ከመይ ጌርካ ኢኻ ንዓለም ዘይትገልጸልና፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የአ​ስ​ቆ​ሮቱ ሰው ያይ​ደለ ይሁ​ዳም፥ “ጌታ ሆይ፥ ለዓ​ለም ያይ​ደለ ለእኛ ራስ​ህን ትገ​ልጥ ዘንድ እን​ዳ​ለህ የተ​ና​ገ​ር​ኸው ምን​ድን ነው?” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የአስቆሮቱ ያይደለ ይሁዳ። ጌታ ሆይ፥ ለዓለም ሳይሆን ራስህን ለእኛ ልትገልጥ ያለህ እንዴት ነው? አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የአስቆሮቱ ሳይሆን ሌላኛው ይሁዳ “ጌታ ሆይ! ለዓለም ሳይሆን ለእኛ ራስህን የምትገልጠው እንዴት ነው?” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዪሁዳ ኣስቆሮታ ጊዴና ዪሁዳይ ዬሱሳ፥ «ጎዳው፥ ኔኒ ኔ ሁጲያ ኣላሚያ ቤሴናን፥ ኑና ቤሳና ጊያዋ ዋጋዴ ጋይ?» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ይሁዳ አስቆሮታ ግደና ይሁዳይ የሱሳ፥ “ጎዳዉ፥ ኔን ነ ሁጲያ አላምያ በሰናን፥ ኑና በሳና ግያዋ ዋጋደ ጋይ?” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yihudaa Ask'k'oroota gidenna Yihuday Yesuusa, «Godaw, neeni ne huup'iyaa alamiyaa bessenaan, nuuna bessana giyaawaa waagaade gay?» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yihudaa Asqqoroota gidenna Yihuday Yesuusa, "Godaw, neeni ne huuphiya alamiyaa bessennaan, nuuna bessana giyaawaa waagaade gay?" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yihudaa Asqqoroota gidenna Yihuday Yesuusa, “Godaw, neeni ne huuphiya alamiyaa bessennaan, nuuna bessana giyaawaa waagaade gay?” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asqoronto Yuhuda gidontta hankko Yuhuday, «Godoo! Neni alame asaas gidontta nuus wostta nena qonccisanee?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣስቆሮንቶ ዩሁዳ ጊዶንታ ሃንኮ ዩሁዳይ፥ «ጎዶ! ኔኒ ኣላሜ ኣሳስ ጊዶንታ ኑስ ዎስታ ኔና ቆንጪሳኔ?» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣስቆሮንቶ ዩሁዳ ጊዶንታ ሃንኮ ዩሁዳይ “ጎዶ! ኔኒ ኣላሜ ኣሳስ ጊዶንታ ኑስ ዎስታ ቆንጪሳኔ?” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Asqqoroto Yudda gidontta hankko Yuday “Godo! neni dere asas gidontta nuss wostta qonccisane” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asqoroota Yihuda gidonna Yihudi Yesuusakko, “Godaw, neeni waatada alamiyas gidonnashin nuus nena qonccisanee?” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣስቆሮታ ዪሁዳ ጊዶና ዪሁዲ ዬሱሳኮ፥ «ጎዳው፥ ኔኒ ዋታዳ ኣላሚያስ ጊዶናሺን ኑስ ኔና ቆንጪሳኔ?» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አስቆሮታ ይሁዳ ግዶና ይሁድ የሱሳኮ፥ “ጎዳዉ፥ ኔኒ ዋታዳ አላምያስ ግዶናሽን ኑስ ነና ቆንጭሳኔ?” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asqoroota Yihuda gidonna Yihudi Yesuusako, “Godaw, neeni waatada alamiyas gidonashin nuus nena qoncisanee?” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asqoroota Yihuda gidonna Yihudi Yesuusakko, “Godaw, neeni waatada alamiyas gidonnashin nuus nena qonccisanee?” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም የአስቆሮቱ ያልሆነው ይሁዳ፣ “ጌታ ሆይ፤ ታዲያ፣ ለዓለም ሳይሆን ራስህን ለእኛ የምትገልጠው እንዴት ነው?” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አስቆሮታዊው ሳይሆን ሌላው ይሁዳ፥ “ጌታ ሆይ! ራስህን ለዓለም ሳይሆን ለእኛ የምትገልጠው እንዴት ነው?” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ኣስቆሮታዊ ዘይኮነ ይሁዳ ድማ፥ “ጐይታ፥ እቲ ንዓለም ዘይኮነ፥ ንኣና ንባዕልኻ እትገልፀሉ ኸመይ እዩ?” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ዘይ ኣስቆሮታዊ ይሁዳ ድማ፡ ጐይታይ፡ እቲ ርእስኻ፡ ንዓለም ዘይኰነ፡ ንኣና እትገልጸሉስ እንታይ እዩ፧ በሎ።