John 13:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጴጥሮስ ድማ፡ ኣእጋረይ ፈጺምካ ኣይትሕጸብን ኢኻ። ኢየሱስ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰሉ፥ ኣነ እንተ ዘይሓጸብኩኻ ኣባይ ግደ የብልካን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጴጥ​ሮ​ስም፥ “መቼም ቢሆን አንተ እግ​ሬን አታ​ጥ​በ​ኝም” አለው፤ ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም፥ “እው​ነት እው​ነት እል​ሃ​ለሁ፤ እኔ እግ​ር​ህን ካላ​ጠ​ብ​ሁህ ከእኔ ጋር ዕድል ፋንታ የለ​ህም” ብሎ መለ​ሰ​ለት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጴጥሮስም። የእኔን እግር ለዘላለም አታጥብም አለው። ኢየሱስም። ካላጠብሁህ፥ ከእኔ ጋር ዕድል የለህም ብሎ መለሰለት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጴጥሮስም “የእኔን እግር በጭራሽ አታጥብም” አለው። ኢየሱስም “ካላጠብሁህ፥ ከእኔ ድርሻ የለህም፤” ብሎ መለሰለት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጴፂሮሴ፥ «ኔኒ ታ ጌዲያ ኡባካ ሜጫካ!» ያጌዳ። ዬሱሲ ኣ፥ «ታኒ ኔ ጌዲያ ሜጫና ꬋዮፔ፥ ኔዉኔ ታዉኔ ኢቲፔቴꬃይ ባዋ» ያጊዴ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጰጽሮሰ፥ “ኔን ታ ገድያ ኡባካ ሜጫካ!” ያጌዳ። የሱስ አ፥ “ታን ነ ገድያ ሜጫና ዮፐ፥ ነዉነ ታዉነ እትፐተይ ባዋ” ያጊደ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'es'iroose, «Neeni ta gediyaa ubbakka meec'c'akka!» yaageedda. Yesuusi Aa, «Taani ne gediyaa meec'c'ana d'ayooppe, newunne Tawunne ittipetetsay baawa» yaagiide zaareedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Phexiroose, "Neeni ta gediya ubbakka meeccakka!" yaageedda. Yesuusi A, "Taani ne gediya meeccana dhayooppe, newunne Tawunne ittipetethay baawa" yaagiide zaareedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Phexiroose, “Neeni ta gediya ubbakka meeccakka!” yaageedda. Yesuusi A, “Taani ne gediya meeccana dhayooppe, newunne Tawunne ittipetethay baawa” yaagiide zaareedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Phexroosikka, «Ne ta toho mulekka meeccaka» gides. Yesusi qasse, «Ta ne toho meeccontta aggiko neessinne taas issifeteththi deenna» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጴጽሮሲካ፥ «ኔ ታ ቶሆ ሙሌካ ሜጫካ» ጊዴስ። ዬሱሲ ቃሴ፥ «ታ ኔ ቶሆ ሜጮንታ ኣጊኮ ኔሲኔ ታስ ኢሲፌቴ ዴና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጴፅሮሲካ “ኔ ታ ቶሆ ሙሌካ ሜጫካ” ጊዴስ። ዬሱሲ ቃሴ “ታ ኔ ቶሆ ሜጮንታ ኣጊኮ ኔሲኔ ታስ ኢሲፌቴꬂ ዴና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Phixirossayka “ne ta too mulleka meeccaka” gides, Yesussay qasse “ta ne too meeccontta aggiko nesnne tas isifetethi dena” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yaatin, Phexiroosi, “Ne ta tohuwa ubbarakka meeccaka” yaagis. Yesuusi iyaakko, “Taani ne tohuwa meecconna ixxiko newunne tawunne issifetethi baawa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ያቲን፥ ጴፂሮሲ፥ «ኔ ታ ቶሁዋ ኡባራካ ሜጫካ» ያጊስ። ዬሱሲ ኢያኮ፥ «ታኒ ኔ ቶሁዋ ሜጮና ኢፂኮ ኔዉኔ ታው ኢሲፌቴꬂ ባዋ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያትን፥ ጰፅሮስ፥ “ነ ታ ቶሁዋ ኡባራካ ሜጫካ” ያግስ። የሱሲ እያኮ፥ “ታኒ ነ ቶሁዋ ሜጮና እፅኮ ነዉነ ታዉነ እስፈተ ባዋ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yaatin, Phexroosi, “Ne ta tohuwa ubbaraka meeccaka” yaagis. Yesuusi iyako, “Taani ne tohuwa meecconna ixiko newunne tawunne issifetethi baawa” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yaatin, Phexiroosi, “Ne ta tohuwa ubbarakka meeccaka” yaagis. Yesuusi iyaakko, “Taani ne tohuwa meecconna ixxiko newunne taw issifetethi baawa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጴጥሮስም፣ “የለም፤ እግሬን ከቶ አታጥብም” አለው። ኢየሱስም፣ “ካላጠብሁህማ ከእኔ ጋር ዕድል ፈንታ የለህም” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጴጥሮስም “አንተ የእኔን እግር ከቶ አታጥብም!” አለው። ኢየሱስም “እኔ እግርህን ካላጠብኩህ ከእኔ ድርሻ የለህም” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ጴጥሮስ ከዓ “ብፍፁም ኣእጋረይ ኣይትሓፅበንን ኢኻ” በሎ። ኢየሱስ ድማ “ኣነ እንተ ዘይሓፂበካስ፥ ምሳይ ክፍሊ የብልካን” ኢሉ መለሰሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ጴጥሮስ ከኣ፡ ንዘለኣለም ኣእጋረይ ኣይትሓጽበንን ኢኻ፡ በሎ። የሱ ከኣ፡ ኣነ እንተ ዘይሐጸብኩኻስ፡ ምሳይ ግደ የብልካን፡ ኢሉ መለሰሉ።