John 13:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ኣቦ ንዅሉ ኣብ ኢዱ ከም ዝሃቦን ካብ ኣምላኽ ከም ዝመጸን ናብ ኣምላኽ ከም ዝኸደን ይፈልጥ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም፥ አብ ሁሉን በእጁ እንደ ሰጠው፥ ከእግዚአብሔር እንደ ወጣ፥ ወደ እግዚአብሔርም እንደሚሄድ ባወቀ ጊዜ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስ አብ ሁሉን በልጁ እንደ ሰጠው ከእግዚአብሔርም እንደ ወጣ ወደ እግዚአብሔርም እንዲሄድ አውቆ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስ አብ ሁሉን በልጁ እንደሰጠው፥ ከእግዚአብሔርም እንደ ወጣና ወደ እግዚአብሔርም እንደሚሄድ አውቆ፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ባሬ ኣዉ ኡባባ ኣ ኩሺያን ዎꬄዳዋ፥ ቃሲ ፆሳ ማታፔ ኢ ዬዳዋኔ፥ ሲሚዴ ኣኮ ባናዋ ኤሬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ባረ አዉ ኡባባ አ ኩሽያን ዎዳዋ፥ ቃይ ጾሳ ማታፐ እ ዬዳዋነ፥ ስሚደ አኮ ባናዋ ኤሬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi bare Aawuu ubbabaa Aa kushiyan wotseeddawaa, k'ay S'oossaa matappe I yeeddawaanne, simmiide aakko baanawaa ereedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi bare Aawuu ubbabaa A kushiyan wotheedawa, qassi Xoossaa matappe I yeeddawaanne, simmiide aakko baanawaa ereedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi bare Aawuu ubbabaa A kushiyan wotheedawa, qassi Xoossaa matappe I yeeddawaanne, simmiide aakko baanawaa ereedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi Aaway izas godateth wursi immidayssanne izi Xoossa achchafe kezidi yidayssa, qasse simmidi Xoossako baanayssa erees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ኣዋይ ኢዛስ ጎዳቴ ዉርሲ ኢሚዳይሳኔ ኢዚ ጾሳ ኣቻፌ ኬዚዲ ዪዳይሳ፥ ቃሴ ሲሚዲ ጾሳኮ ባናይሳ ኤሬስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ኣዋይ ኢዛስ ጎዳቴꬅ ዉርሲ ኢሚዳይሳኔ ኢዚ ፆሳ ኣቻፌ ኬዚዲ ዪዳይሳ፥ ቃሴ ሲሚዲ ፆሳኮ ባናይሳ ኤሬስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussay aaway izas godateth wursi immidaysane izi xoossa achchafe kezidi yidaysa, qase simmidi xoossako banaysa erress. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi Aaway ubbabaa iya kushen wothidayssa, I Xoossaa matappe yidayssanne simmidi iyaakko baanayssa eris. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ኣዋይ ኡባባ ኢያ ኩሼን ዎꬂዳይሳ፥ ኢ ፆሳ ማታፔ ዪዳይሳኔ ሲሚዲ ኢያኮ ባናይሳ ኤሪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ አዋይ ኡባባ እያ ኩሸን ዎዳይሳ፥ እ ፆሳ ማታፐ ይዳይሳነ ስሚድ እያኮ ባናይሳ ኤርስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi Aaway ubbaba iya kushen wothidaysa, I Xoossaa matape yidaysanne simmidi iyako baanaysa eris. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi Aaway ubbabaa iya kushen wothidayssa, I Xoossaa matappe yidayssanne simmidi iyaakko baanayssa eris. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም፣ አብ ሁሉን ነገር በሥልጣኑ ሥር እንዳደረገለት፣ ከእግዚአብሔር እንደ ተላከና ወደ እግዚአብሔርም እንደሚመለስ ዐውቆ፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አብ ሥልጣንን ሁሉ እንደ ሰጠውና ከእግዚአብሔር ወጥቶ እንደመጣ፥ ወደ እግዚአብሔርም እንደሚሄድ ኢየሱስ ያውቅ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ፥ ኣብ፥ ንዅሉ ኣብ ኢዱ ኸም ዝሃቦ፥ ካብ እግዚኣብሄር ከም ዝመፀ፥ ናብ እግዚኣብሄርውን ከም ዝኸይድ ፈሊጡ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ ኣቦኡ ንዂሉ ኣብ ኢዱ ኸም ዝሀቦ፡ ካብ ኣምላኽ ድማ ከም ዝመጸ ናብ ኣምላኽውን ከም ዚኸይድ ፈሊጡ፡ |