John 13:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ድሕሪ እቲ ሾርባ ድማ ሰይጣን ናብኡ ኣተወ። ሽዑ የሱስ በሎ፦ እቲ እትገብሮ፡ ቀልጢፍካ ግበር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንጀራውንም ከተቀበለ በኋላ ወዲያውኑ በይሁዳ ልብ ሰይጣን አደረበት፤ ጌታችን ኢየሱስም፥ “እንግዲህ የምታደርገውን ፈጥነህ አድርግ” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቍራሽም ከተቀበለ በኋላ ያን ጊዜ ሰይጣን ገባበት። እንግዲህ ኢየሱስ። የምታደርገውን ቶሎ ብለህ አድርግ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ቁራሹን ከተቀበለ በኋላ ሰይጣን ገባበት። ኢየሱስም “የምታደርገውን ቶሎ ብለህ አድርግ፤” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዪሁዳይ ኡኪꬃ ሜንꬆዋ ኣኮዋፔ ጉዪያን፥ ሴፃናይ ኤሌካ ዪሁዳን ጌሌዳ። ዬሱሲ ኣ፥ «ኔኒ ኦꬃናዋ ኤሌላ ኦꬃ!» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ይሁዳይ ኡክ መንዋ አኮዋፐ ጉይያን፥ ሴጻናይ ኤለካ ይሁዳን ገሌዳ። የሱስ አ፥ “ኔን ኦናዋ ኤሌላ ኦ!” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yihuday ukitsaa mentsowaa akkowaappe guyyiyaan, Sees'aanay ellekka Yihudaan geleedda. Yesuusi Aa, «Neeni ootsanawaa elleella ootsa!» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yihuday ukithaa menthowaa akowaappe guyyiyan, Seexaanay elekka Yihudaan geleedda. Yesuusi A, "Neeni oothanawaa elleella ootha!" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yihuday ukithaa menthowaa akowaappe guyyiyan, Seexaanay elekka Yihudaan geleedda. Yesuusi A, “Neeni oothanawaa elleella ootha!” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yuhuday iza baadhida mala heerakka Xala7ey izan gelides. Yesusikka Yuhuda, «Ne ooththanaas qoppidayssa elela ooththa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዩሁዳይ ኢዛ ባዳ ማላ ሄራካ ጻላኤይ ኢዛን ጌሊዴስ። ዬሱሲካ ዩሁዳ፥ «ኔ ኦናስ ቆፒዳይሳ ኤሌላ ኦ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዩሁዳይ ኢዛ ባꬊዳ ማላ ሄራካ ፃላዔይ ኢዛን ጌሊዴስ። ዬሱሲካ ዩሁዳ “ኔ ኦꬃናስ ቆፒዳይሳ ኤሌላ ኦꬃ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yuday iza badhida mala herakka xalaeey izan gelides, Yesussayka Yuda “ne ooththanays qoopidaysa elela ooththa” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yihudi uythaa baaridaappe guye, Xalahey sohuwara Yihudan gelis. Yesuusi iyaakko, “Neeni oothanaw qoppidabaa ellesada ootha” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዪሁዲ ኡይꬃ ባሪዳፔ ጉዬ ፃላሄይ ሶሁዋራ ዪሁዳን ጌሊስ። ዬሱሲ ኢያኮ፥ «ኔኒ ኦꬃናው ቆፒዳባ ኤሌሳዳ ኦꬃ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ይሁድ ኡይ ባርዳፐ ጉየ፥ ፃላሄይ ኤለስድ ይሁዳን ገልስ። የሱሲ እያኮ፥ “ኔኒ ኦናዉ ቆፕዳባ ኤለሳዳ ኦ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yihudi uythaa baaridaape guye, Xalahey ellesidi Yihudan gelis. Yesuusi iyako, “Neeni oothanaw qopidaba ellesada ootha” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yihudi uythaa baaridaappe guye Xalahey sohuwara Yihudan gelis. Yesuusi iyaakko, “Neeni oothanaw qoppidabaa ellesada ootha” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይሁዳም ቍራሹን እንጀራ እንደ ተቀበለ ወዲያው ሰይጣን ገባበት። ኢየሱስም፣ “የምታደርገውን ቶሎ አድርግ” አለው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይሁዳ ጉርሻውን ከተቀበለ በኋላ ወዲያውኑ ሰይጣን ዐደረበት፤ ኢየሱስም ይሁዳን፥ “ለማድረግ ያሰብከውን ቶሎ ብለህ አድርግ!” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድሕሪ እታ ቝራስ እንጀራ ኸዓ፥ ሰይጣን ኣብ ይሁዳ ሓደረ። ሽዑ ኢየሱስ “ነቲ እትገብሮ ቐልጢፍካ ግበሮ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሕሪ እታ ቚራስ እንጌራ ኸኣ ሰይጣን ናብኡ ኣተወ። ሽዑ የሱስ፡ ነቲ እትገብሮ ቐልጢፍካ ግበሮ፡ በሎ። |