John 13:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ እዚ ምስ በለ ብመንፈስ ተረበሸ እሞ መስከረ፡ ብሓቂ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፡ ሓደ ካባኻትኩም ጠሊሙኒ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ይህ​ንም ተና​ግሮ ጌታ​ችን ኢየ​ሱስ በልቡ አዘነ፤ መሰ​ከረ፤ እን​ዲ​ህም አለ፥ “እው​ነት እው​ነት እላ​ች​ኋ​ለሁ፤ ከእ​ና​ንተ አንዱ አሳ​ልፎ ይሰ​ጠ​ኛል።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስ ይህን ብሎ በመንፈሱ ታወከ መስክሮም። እውነት እውነት እላችኋለሁ፥ ከእናንተ አንዱ አሳልፎ ይሰጠኛል አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስ ይህን ብሎ በመንፈሱ ተረበሸ፤ እንዲህም ሲል መሰከረ፦ “እውነት እውነት እላችኋለሁ፤ ከእናንተ አንዱ አሳልፎ ይሰጠኛል” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ሄዋ ሃሳዬዳዋፔ ጉዪያን፥ ባሬ ዎዛናን ዳሮ ሜቶቲዴ፥ «ታኒ ሂንቴንቱሲ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ታና ሂንቴፔ ኢቱ ኣꬂ ኢማናዋ» ጊዴ ቆንጪያን ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ሄዋ ሃሳዬዳዋፐ ጉይያን፥ ባረ ዎዛናን ዳሮ መቶቲደ፥ “ታን ህንተንቶ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ታና ህንተፐ እቱ አ እማናዋ” ጊደ ቆንጭያን ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi hewaa haasayeeddawaappe guyyiyaan, bare wozanaan daro metootiide, «Taani hinttenttoo tumuwaa oday; Taana hintteppe ittuu aatsi immanawaa» giide k'onc'c'iyaan odeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi hewaa haasayeeddawaappe guyyiyan, bare wozanaan daro metootiide, "Taani hinttenttussi tumuwaa oday; Taana hintteppe ittuu aathi immanawaa" giide qoncciyaan odeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi hewaa haasayeeddawaappe guyyiyan, bare wozanaan daro metootiide, “Taani hinttenttussi tumuwaa oday; Taana hintteppe ittuu aathi immanawaa” giide qoncciyaan odeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi hessa gi simmidi keehi qofan gelidi, «Ta inttes tumu gays; intte giddofe issaadey tana aaththi immana» giidi qonccen yootides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ሄሳ ጊ ሲሚዲ ኬሂ ቆፋን ጌሊዲ፥ «ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ኢንቴ ጊዶፌ ኢሳዴይ ታና ኣ ኢማና» ጊዲ ቆንጬን ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ሄሳ ጊ ሲሚዲ ኬሂ ቆፋን ጌሊዲኔ “ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ኢንቴ ጊዶፌ ኢሳዴይ ታና ኣꬂ ኢማና” ጊዲ ቆንጬን ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussay hessa gi simmidi kezi qoofan gelidinee “ta intes tummu gays inte garssafe isadey tana aththi immana” gidi qonccen yootdes.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi hessa odidaappe guye, ba wozanan daro un77ettidi, “Taani hinttew tuma odays; tana hinttefe issoy aathi immana” gidi qonccisidi odis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ሄሳ ኦዲዳፔ ጉዬ ባ ዎዛናን ዳሮ ኡንዔቲዲ፥ «ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ታና ሂንቴፌ ኢሶይ ኣꬂ ኢማና» ጊዲ ቆንጪሲዲ ኦዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ሄሳ ኦድዳፐ ጉየ፥ ባ ዎዛናን ዳሮ ኡንኤትድ፥ “ታኒ ህንተዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ታና ህንተፈ እሶይ አድ እማና” ግድ ቆንጭስድ ኦድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi hessa odidaape guye, ba wozanan daro un7etidi, “Taani hintew tuma odayis; tana hintefe issoy aathidi immana” gidi qoncisidi odis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi hessa odidaappe guye ba wozanan daro un77ettidi, “Taani hinttew tuma odays; tana hinttefe issoy aathi immana” gidi qonccisidi odis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህን ካለ በኋላም ኢየሱስ በመንፈሱ ታውኮ፣ “እውነት እላችኋለሁ፤ ከእናንተ አንዱ እኔን አሳልፎ ይሰጣል” ሲል በግልጽ ተናገረ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ይህን ካለ በኋላ በመንፈሱ ተጨነቀና “እውነት፥ እውነት እላችኋለሁ፤ ከእናንተ አንዱ አሳልፎ ይሰጠኛል” ሲል ገልጦ ተናገረ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ እዙይ ምስ በለ፥ ብመንፈሱ ሓዚኑ “ሓደ ኻባኻትኩም ከም ዘትሕዘኒ፥ ብሓቂ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ” በለ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ እዚ ምስ በለ፡ ብመንፈሱ ጉህዩ፡ ካባኻትኩም ሓደ ኸም ዜትሕዘኒ፡ ብሓቂ ብሓቂ እብለኩም እሎኹ፡ ኢሉ መስከረ።