John 13:20 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α₯αα α₯αα α₯α₯αα©α α£ααΉα‘ α₯α² α£α ααα£α½α ααα α αα α ααα ααα αα’ α₯α² ααα αα α΅α αα² ααα£αΈα ααα αα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α₯αβαα΅ α₯αβαα΅ α₯αβα½βαβααα€ α₯α α¨αβαβα¨βαα α¨αβαβα α α₯αα ααβα βααα€ α₯αβαα α¨αβαβα α α¨αβα¨βαα ααβα βααα’β |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α₯ααα΅ α₯ααα΅ α₯αα½αααα₯ αααΈαα α¨ααα¨αα α¨ααα α α₯αα ααα ααα₯ α₯ααα α¨ααα α α¨αα¨αα ααα ααα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α₯ααα΅ α₯ααα΅ α₯αα½αααα€ α₯α α¨ααα¨αα αααααα α°α α¨ααα α α₯αα ααα ααα€ α₯ααα α¨ααα α α¨αα¨αα ααα ααα’β |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α³α ααα΄αα±α² α±αα α¦α³αα€ α³α αͺα²α« α¦αα ααͺα« α‘α«α α³αα« αα¬α€ αα² α³α ααͺα« α¦αα α³α αͺα΄α³α αα¬Β» α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α³α α αα°ααΆ α±αα α¦α³αα€ α³α αͺα΅α« α¦αα ααα« α‘α«α α³αα« αα¬α€ αα α³α ααα« α¦αα α³α αͺα΄α³α αα¬β α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani hinttenttoo tumuwaa oday; Taani kiittiyaa oonanne mokkiyaa uray taanakka mokkee; k'ay Taana mokkiyaa ooninne Taana kiitteeddawaa mokkeeΒ» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani hinttenttussi tumuwaa oday; Taani kiittiya oonanne mokkiyaa uray taanakka mokkee; qassi Taana mokkiyaa ooninne Taana kiitteeddawaa mokkee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani hinttenttussi tumuwaa oday; Taani kiittiya oonanne mokkiyaa uray taanakka mokkee; qassi Taana mokkiyaa ooninne Taana kiitteeddawaa mokkeeβ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta inttes tumu gays; ta kiittidaade ekkizaadey tana ekkees; tana ekkizaadey tana kiittidaade ekkeesΒ» gides. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α³ α’αα΄α΅ α±α ααα΅α€ α³ αͺα²α³α΄ α€αͺαα΄α α³α α€α¬α΅α€ α³α α€αͺαα΄α α³α αͺα²α³α΄ α€α¬α΅Β» αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α³ α’αα΄α΅ α±α ααα΅α€ α³ αͺα²α³α΄ α€αͺαα΄α α³α α€α¬α΅α€ α³α α€αͺαα΄α α³α αͺα²α³α΄ α€α¬α΅β αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta intes tummu gays ta kittdadee ekkizzadey tana ekes, tana ekkizadey tana kittdade ekkes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani hinttew tuma odays; taani kiittida oonakka mokkiya uray tana mokkees. Tana mokkiya oonikka tana kiittidayssa mokkeesβ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α³α ααα΄α α±α α¦α³αα΅α€ α³α αͺα²α³ α¦αα« ααͺα« α‘α«α α³α αα¬α΅α’ α³α ααͺα« α¦αα« α³α αͺα²α³αα³ αα¬α΅Β» α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α³α α αα°α α±α α¦α³αα΅α€ α³α αͺα΅α³ α¦αα« ααα« α‘α«α α³α αα¬α΅α’ α³α ααα« α¦αα« α³α αͺα΅α³αα³ αα¬α΅β α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani hintew tuma odayis; taani kiitida oonaka mokiya uray tana mokees. Tana mokiya oonika tana kiittidaysa mokeesβ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani hinttew tuma odays; taani kiittida oonakka mokkiya uray tana mokkees. Tana mokkiya oonikka tana kiittidayssa mokkeesβ yaagis. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α₯ααα΅ α₯αα½αααα€ α₯α α¨αααα΅α α¨ααα α α₯αα ααα ααα€ α₯αα α¨α°αα αα α¨αα¨αα ααα ααα’β |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α₯ααα΅α₯ α₯ααα΅ α₯αα½αααα€ α₯α α¨ααα¨αα α¨ααα α α₯αα ααα ααα€ α₯ααα α¨ααα α α¨αα¨αα ααα ααα’β |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | αα² α£α ααα£α½αα ααα αα₯ αα£α ααα αα€ α₯α² αα£α ααα α α΅αα₯ αα² ααα£αΈα αΈα ααα αα₯ α₯αα α₯αα α₯α₯αα©α α£ααΉα’β |
| Amharic Tigrinya 2011 | αα² ααα α½αα ααα α αα£α ααα αα’ α₯α² αα£α ααα α α΅α αα² ααα£αΈα α₯α© ααα αα‘ α’α α₯ααα‘ α₯αα α₯α₯αα©α α£ααΉα’ |