John 13:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብዛዕባ ኵላትኩም ኣይኰንኩን ዝዛረብ ዘለኹ፡ እቲ ጽሑፍ ምእንቲ ኪፍጸም እምበር፡ መን ከም ዝሓረኹ እፈልጥ እየ፡ እቲ ምሳይ እንጌራ ዚበልዕ ሸኾናኡ ኣልዒሉለይ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን ይህን የም​ና​ገር ስለ ሁላ​ችሁ አይ​ደ​ለም፤ የመ​ረ​ጥ​ኋ​ቸው እነ​ማን እንደ ሆኑ እኔ አው​ቃ​ለሁ፤ ነገር ግን መጽ​ሐፍ ‘እን​ጀ​ራ​ዬን የሚ​መ​ገብ ተረ​ከ​ዙን በእኔ ላይ አነሣ’ ያለው ይፈ​ጸም ዘንድ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለ ሁላችሁ አልናገርም፤ እኔ የመረጥኋቸውን አውቃለሁ፤ ነገር ግን መጽሐፍ። እንጀራዬን የሚበላ በእኔ ላይ ተረከዙን አነሣብኝ ያለው ይፈጸም ዘንድ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለ ሁላችሁም አይደለም የምናገረው፤ እኔ የመረጥኋቸውን አውቃለሁ፤ ነገር ግን ቅዱስ መጽሐፍ ‘እንጀራዬን የሚበላ በእኔ ላይ ተረከዙን አነሣብኝ’ ያለው ይፈጸም ዘንድ ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ታኒ ሂንቴንቶ ኡባባ ሃሳዪኬ። ታኒ ዶሬዳዋንታ ኤራይ፤ ሺን ፆሳ ማፃፋይ፥ ‹ታኒ ባርሴዳዌ ታ ኩሺያ ሳዔዳ› ጌዳዌ ቱማ ጊዳናው ቤሴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ታን ህንተንቶ ኡባባ ሃሳይከ። ታን ዶሬዳዋንታ ኤራይ፤ ሽን ጾሳ ማጻፋይ፥ ‘ታን ባርሴዳዌ ታ ኩሽያ ሳኤዳ’ ጌዳዌ ቱማ ግዳናዉ በሴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Taani hinttenttoo ubbabaa haasayikke. Taani dooreeddawantta eray; shin S'oossaa Mas'aafay, ‹Taani barsseeddawe Ta kushiyaa sa"eedda› geeddawe tuma gidanaw bessee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Taani hinttenttoo ubbabaa haasayikke. Taani dooreeddawantta eray; shin Xoossaa Maxaafay, 'Taani barsseeddawe Ta kushiyaa sa77eedda' geeddawe tuma giddanaw bessee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Taani hinttenttoo ubbabaa haasayikke. Taani dooreeddawantta eray; shin Xoossaa Maxaafay, ‘Taani barsseeddawe Ta kushiyaa sa77eedda’ geeddawe tuma giddanaw bessee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ta hayssa gizay intte ubbata gishshas deenna; tani ta dooridayta wursa erays; gido attiin, ‹Ta kath midaadey ta morkke gididi ta bolla dendides› giza maxaafa qaalay polettanaas koshshees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታ ሃይሳ ጊዛይ ኢንቴ ኡባታ ጊሻስ ዴና፤ ታኒ ታ ዶሪዳይታ ዉርሳ ኤራይስ፤ ጊዶ ኣቲን፥ ‹ታ ካ ሚዳዴይ ታ ሞርኬ ጊዲዲ ታ ቦላ ዴንዲዴስ› ጊዛ ማጻፋ ቃላይ ፖሌታናስ ኮሼስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታ ሃይሳ ጊዛይ ኢንቴ ኡባታ ጊሽ ዴና። ታኒ ታ ዶሪዳይታ ዉርሳ ኤራይስ፤ ጊዶ ኣቲን ‘ታ ካꬅ ሚዳዴይ ታ ሞርኬ ጊዲዲ ታ ቦላ ዴንዲዴስ’ ጊዛ ማፃፋ ቃላይ ፖሌታናስ ኮሼስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta hayssa gizay inte wurisota gish gidena, tani ta doridayta wursa errays, gido attin ta kaathi midadeey ta morkke gididi ta bolla denddides giza maxaafa qaalay poletenas koshshes.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Taani hinttena ubbaa giikke; taani dooridayssata erays. Shin Geeshsha Maxaafan, ‘Ta barssidayssi ta kushiya saxxis’ geetettidayssi tuma gidanaw bessees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ታኒ ሂንቴና ኡባ ጊኬ፤ ታኒ ዶሪዳይሳታ ኤራይስ። ሺን ጌሻ ማፃፋን፥ ‹ታ ባርሲዳይሲ ታ ኩሺያ ሳፂስ› ጌቴቲዳይሲ ቱማ ጊዳናው ቤሴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታኒ ህንተና ኡባ ጊከ፤ ታኒ ዶርዳይሳታ ኤራይስ። ሽን ጌሻ ማፃፋን፥ ‘ታ ባርስዳይስ ታ ኩሽያ ሳፅስ’ ጌተትዳይስ ቱማ ግዳናዉ በሴስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Taani hintena ubbaa giike; taani dooridaysata erayis. Shin Geeshsha Maxaafan, ‘Ta barsidaysi ta kushiya saxis’ geetetidaysi tuma gidanaw bessees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Taani hinttena ubbaa giikke; taani dooridayssata erays. Shin Geeshsha Maxaafan, ‘Ta barssidayssi ta kushiya saxxis’ geetettidayssi tuma gidanaw bessees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ስለ ሁላችሁ መናገሬ አይደለም፤ የመረጥኋቸውን ዐውቃለሁ፤ ነገር ግን፣ ‘እንጀራዬን አብሮኝ የቈረሰ ተረከዙን አነሣብኝ’ የሚለው የመጽሐፍ ቃል እንዲፈጸም ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህን የምናገረው ስለ ሁላችሁም አይደለም፤ እኔ የመረጥኳችሁን ዐውቃለሁ፤ ነገር ግን ‘እንጀራዬን የበላ በእኔ ላይ በጠላትነት ተነሣብኝ’ የሚለው የቅዱስ መጽሐፍ ቃል መፈጸም አለበት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዙይ ብዛዕባ ዅልኻትኩም ኣይኮንኩን ዝዛረብ ዘለኹ፤ ኣነ ነቶም ዝሓረኽዎም እፈልጦም እየ፤ ግና ‘እቲ እንጀራይ ዝበልዕ፥ ሸዀናኡ ኣባይ ኣልዓለ’ ዝብል ፅሑፍ ምእንቲ ኽፍፀም እዙይ ኮነ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ነቶም ዝሐሬኽዎም እፈልጦም እየ፡ ብዛዕባ ዂላትኩም ኣይኰንኩን ዝዛረብ ዘለኹ። ግናኸ እቲ ጽሑፍ ምእንቲ ኺፍጸምሲ፡ እቲ እንጌራይ ዚበልዕ፡ ሸዀናኡ ኣባይ ኣልዐለ።