John 12:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ብዙሓት ኣይሁድ ኣብኡ ከም ዘሎ ፈሊጦም፡ ምእንቲ የሱስ ጥራይ ዘይኰነስ፡ ነቲ ንሱ ኻብ ምዉታት ዘተንስኦ ኣልኣዛር ክርእይዎ እውን መጺኦም እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከአ​ይ​ሁ​ድም ብዙ ሰዎች ጌታ​ችን ኢየ​ሱስ በዚያ እን​ዳለ በዐ​ወቁ ጊዜ ወደ እርሱ መጡ፤ የመ​ጡ​ትም ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስን ለማ​የት ብቻ አል​ነ​በ​ረም፤ ጌታ​ችን ኢየ​ሱስ ከሙ​ታን ለይቶ ያስ​ነ​ሣ​ዉን አል​ዓ​ዛ​ር​ንም ያዩ ዘንድ ነበር እንጂ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከአይሁድም ብዙ ሕዝብ በዚያ እንደ ነበረ አውቀው መጡ፥ ከሙታንም ያስነሣውን አልዓዛርን ደግሞ እንዲያዩ ነበረ እንጂ ስለ ኢየሱስ ብቻ አይደለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከአይሁድም ብዙ ሰዎች በዚያ እንደ ነበረ አውቀው መጡ፤ የመጡትም በኢየሱስ ምክንያት ብቻ ሳይሆን ከሙታን ያስነሣውን አልዓዛርንም ለማየት ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሁዳቱዋፔ ዳሮ ኣሳይ ዬሱሲ ቢታኒያን ዴዒያዋ ሲሲዴ፥ ያ ቤዳ፤ ኡንቱንቱ ዬሱሳ ቤዓና ጊሻ ፃላላው ጊዴናን፥ ኢ ሃይቁዋፔ ዴንꬄዳ ኣሊዓዛራካ ቤዓናው ቤዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አይሁዳቱዋፐ ዳሮ አሳይ የሱስ ቢታንያን ደእያዋ ስሲደ፥ ያ ቤዳ፤ ኡንቱንቱ የሱሳ በአና ግሻ ጻላላዉ ግደናን፥ እ ሀይቁዋፐ ደንዳ አልኣዛራካ በአናዉ ቤድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayihudatuwaappe daro Asay Yesuusi Biitaaniyaan de'iyaawaa sisiide, yaa beedda; unttunttu Yesuusa be'ana gishsha s'alalaw gidennaan, I hayk'uwaappe dentseedda Ali'aazarakka be'anaw beeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayihudatuwaappe daro asay Yesuusi Biitaaniyan de7iyaawaa sisiide, yaa beedda; unttunttu Yesuusa be7ana gishsha xalalaw gidennaan, I hayquwaappe dentheedda Ali7aazarakka be7anaw beeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayihudatuwaappe daro asay Yesuusi Biitaaniyan de7iyaawaa sisiide, yaa beedda; unttunttu Yesuusa be7ana gishsha xalalaw gidennaan, I hayquwaappe dentheedda Ali7aazarakka be7anaw beeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He wode daro Ayhuda asati Yesusi heen dizayssa eridi izakko yida; yidaytikka Yesusa xalala kosh gidontta Yesusi hayqoppe denththida Alazaarekka beyanaassa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ዎዴ ዳሮ ኣይሁዳ ኣሳቲ ዬሱሲ ሄን ዲዛይሳ ኤሪዲ ኢዛኮ ዪዳ፤ ዪዳይቲካ ዬሱሳ ጻላላ ኮሽ ጊዶንታ ዬሱሲ ሃይቆፔ ዴንዳ ኣላዛሬካ ቤያናሳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄ ዎዴ ዳሮ ኣይሁዳ ኣሳቲ ዬሱሲ ሄን ዲዛይሳ ኤሪዲ ኢዛኮ ዪዳ፤ ዪዳይቲካ ዬሱሳ ፃላላ ኮሽ ጊዶንታ ዬሱሲ ሃይቆፔ ዴንꬂዳ ኣላዛሬካ ቤያናሳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) He woode daroo Ayhuda asati Yesussay hen dizaysa erridi izakoo yida, yidaytkka yesussa xalala koyda gidoontta Yesussay hayqqoope denththida Allazareka beyanaskko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He wode daro asay Yesuusi Bitaaniyan de7eyssa si7idi yaa bidosona. Entti Yesuusa xalaala gidonnashin, I hayqoppe denthida Alaazarakka be7anaw bidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ዎዴ ዳሮ ኣሳይ ዬሱሲ ቢታኒያን ዴዔይሳ ሲዒዲ ያ ቢዶሶና። ኤንቲ ዬሱሳ ፃላላ ጊዶናሺን ኢ ሃይቆፔ ዴንꬂዳ ኣላዛራካ ቤዓናው ቢዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደ ዳሮ አሳይ የሱሲ ብታነን ደኤይሳ ስእድ ያ ብዶሶና። ኤንቲ የሱሳ ፃላላ ግዶናሽን፥ እ ሀይቆፐ ደንዳ አላዛራካ በአናዉ ብዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wode daro asay Yesuusi Bitaanen de7eysa si7idi yaa bidosona. Enti Yesuusa xalaala gidonashin, I hayqope denthida Alaazaraka be7anaw bidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He wode daro asay Yesuusi Bitaaniyan de7eyssa si7idi yaa bidosona. Entti Yesuusa xalaala gidonnashin I hayqoppe denthida Alaazarakka be7anaw bidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚህ ጊዜ ብዙ አይሁድ ኢየሱስ በዚያ መኖሩን ዐውቀው መጡ፤ የመጡትም ኢየሱስን ብለው ብቻ ሳይሆን፣ እርሱ ከሙታን ያስነሣውን አልዓዛርንም ለማየት ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚያን ጊዜ ከአይሁድ ብዙዎች ኢየሱስ በቢታንያ መሆኑን ዐውቀው መጡ፤ የመጡትም ስለ ኢየሱስ ብቻ ሳይሆን ኢየሱስ ከሞት ያስነሣውን አልዓዛርንም ለማየት ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ድሕሪዙይ ካብ ኣይሁድ ብዙሓት ሰባት፥ ኢየሱስ ኣብኡ ኸም ዘሎ ፈሊጦም፥ ናብ ቢታንያ መፁ። እንተ ኾነ ነቲ ኻብ ምዉታን ዘተስኦ ኣልኣዛርውን ክሪኡ እምበር፥ ምእንቲ ኢየሱስ ጥራሕ ኢሎም ኣይኮኑን ዝመፁ።
Amharic Tigrinya 2011 ድሕርዚ ኻብ ኣይሁድ ብዙሓት ሰብ፡ የሱስ ኣብኡ ምህላው ፈሊጦም፡ መጹ። ነቲ ኻብ ምውታት ዘተንስኦ ኣልኣዛርውን ኪርእዩ እምበር፡ ምእንቲ የሱስ ጥራይ ኢሎም ኣይኰኑን ዝመጹ።