John 12:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እዚ ዝበሎ፡ ንድኻታት ይሓልየሎም ስለ ዝነበረ ኣይኰነን። ሰራቒ ስለ ዝነበረን እታ ቦርሳ ስለ ዝነበሮን ኣብኣ እተቐመጠ ስለ ዝጸዓነን ግና እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ይህ​ንም ያለ፥ ድሆች አሳ​ዝ​ነ​ውት አይ​ደ​ለም፤ ሌባ ነበ​ርና፥ ሙዳየ ምጽ​ዋ​ቱ​ንም ሲጠ​ብቅ በው​ስጡ ከሚ​ገ​ባው ይወ​ስድ ነበ​ርና ስለ​ዚህ ነው እንጂ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ይህንም የተናገረ ሌባ ስለ ነበረ ነው እንጂ ለድሆች ተገድዶላቸው አይደለም፤ ከረጢትም ይዞ በውስጡ ከሚገባው ይወስድ ስለ ነበረ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ይህንንም የተናገረው ለድሆች አዝኖላቸው ሳይሆን ሌባ ስለ ነበረ ነው፤ የገንዘብ ከረጢትም ይዞ በውስጡ ከሚገባው ይወስድ ስለ ነበረ ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢ ካዪሱዋ ጊዴዳ ዲራው፥ ሄዋ ጌዳፔ ኣቲን፥ ሂዬሳው ቃሬቲዴ ጊቤና፤ ኢ ሚሻ ቃርጪቲያ ኦይቂያዋ ጊዲያ ዲራው፥ ኡባ ዎዴ ኣፔ ባሬው ኣኬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እ ካይሱዋ ግዴዳ ድራዉ፥ ሄዋ ጌዳፐ አትን፥ ህዬሳዉ ቃረቲደ ግቤና፤ እ ሚሻ ቃርጪትያ ኦይቂያዋ ግድያ ድራዉ፥ ኡባ ዎደ አፐ ባረዉ አኬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) I kayisuwaa gideedda diraw, hewaa geeddappe attin, hiyyeesaw k'arettiide gibeenna; I miishshaa k'arc'c'iitiyaa oyk'k'iyaawaa gidiyaa diraw, ubbaa wode aappe barew akkeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) I kayisuwaa gideedda diraw, hewaa geeddappe attin, hiyyeesaw qarettiide gibeenna; I miishshaa qarcciitiyaa oyqqiyaawaa gidiyaa diraw, ubba wode aappe barew akkeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) I kayisuwaa gideedda diraw, hewaa geeddappe attin, hiyyeesaw qarettiide gibeenna; I miishshaa qarcciitiyaa oyqqiyaawaa gidiyaa diraw, ubba wode aappe barew akkeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi hessa giday miish shiishshiza karaxiite oykkizaadey iza gidida gishshas shiiqiza miishshaafe baas shiishshidi go7ettizaade gidida gishshassa attiin manqotas mishettidi gidenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ሄሳ ጊዳይ ሚሽ ሺሺዛ ካራጺቴ ኦይኪዛዴይ ኢዛ ጊዲዳ ጊሻስ ሺቂዛ ሚሻፌ ባስ ሺሺዲ ጎኤቲዛዴ ጊዲዳ ጊሻሳ ኣቲን ማንቆታስ ሚሼቲዲ ጊዴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚ ሄሳ ጊዳይ ሚሻ ሺሺዛ ካራፂቴ ኦይኪዛዴይ ኢዛ ጊዲዳ ጊሽ ሺቂዛ ሚሻፌ ባስ ሺሺዲ ጎዔቲዛዴ ጊዲዳ ጊሻሳ ኣቲን ማንቆታስ ሚሼቲዲ ጊዴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izi hessa giday mishsha shishshza karaxxte oykkzadey iza gididda gish shiqqza mishshafe bees shishshdi goetzadee gidida gishasa, attin manqqotas michchetdii gidena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I kayso gidida gisho hessa gisippe attin manqotas qadhettidi gibeenna. I miishe karxiita oykkeyssa gidiya gisho ubba wode iyappe baw ekkees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ ካይሶ ጊዲዳ ጊሾ ሄሳ ጊሲፔ ኣቲን ማንቆታስ ቃꬌቲዲ ጊቤና። ኢ ሚሼ ካርፂታ ኦይኬይሳ ጊዲያ ጊሾ ኡባ ዎዴ ኢያፔ ባው ኤኬስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ካይሶ ግድዳ ግሾ ሄሳ ግስፐ አትሽን፥ ማንቆታስ ቃትድ ግቤና። እ ሚሸ ካርፂታ ኦይከይሳ ግድያ ግሾ ኡባ ዎደ እያፐ ባዉ ኤኬስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I kayso gidida gisho hessa gisipe attishin, manqotas qadhetidi gibeenna. I miishe karxiita oykeysa gidiya gisho ubba wode iyape baw ekees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I kayso gidida gisho hessa gisippe attin manqotas qadhettidi gibeenna. I miishe karxiita oykkeyssa gidiya gisho ubba wode iyappe baw ekkees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህን የተናገረው የገንዘብ ከረጢት ያዥ በመሆኑ፣ ከሚቀመጠው ለራሱ የሚጠቀም ሌባ ስለ ነበር እንጂ ለድኾች ተቈርቍሮ አልነበረም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱ ይህን የተናገረው፥ ለድኾች አዝኖ ሳይሆን፥ ሌባ ስለ ነበረ ነው፤ የገንዘብ ከረጢት የሚይዝ እርሱ በመሆኑ በከረጢቱ የሚከተተውን ገንዘብ መውሰድ ለምዶ ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዙይ ዝበለ ድማ፥ ሰራቒ ስለ ዝኾነ እዩ እምበር፥ ንድኻታት ሓልዩሎም ኣይኮነን፤ ተሓዚ ሙዳየ ምፅዋት ስለ ዝነበረ፥ ካብቲ ኣብኡ ዝኣተወውን የልዕል ስለ ዝነበረ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 እዚ ዝበለ፡ ሰራቒ ስለ ዝዀነ እዩ እምበር፡ ንድኻታት ሐልዩሎም ኣይኰነን። ማሕፋዳ ምስኡ ነበረ፡ ካብቲ ኣብኡ ዝኣተወውን የልዕል ነበረ።